Примеры употребления "отцы-основатели" в русском с переводом на испанский

<>
Но очень важно понять, что многие основатели нашей промышленности - даже такие, как Генри Форд - произошли из этой идеи игры и выяснения устройства разных вещей сообща. Pero es importante entender que mucho de los orígenes de nuestras industrias, incluso la de Henry Ford, vienen de esta idea de jugar y descubrir cosas en grupos.
где нас учили монахини, отцы, братья, сестры. fui educado por monjas, sacerdotes, hermanos, hermanas.
Начнем с того, что основатели протестантства Мартин Лютер и Джон Кальвин были, как признал сам Вебер, более враждебно настроены по отношению к динамике капиталистического мира эпохи Возрождения, чем католическая церковь. Para empezar, los fundadores del protestantismo, Martín Lutero y Juan Calvino, fueron, como reconoció Weber, más hostiles al dinámico mundo capitalista del Renacimiento que la Iglesia Católica.
имеют ли богатые отцы богатых сыновей, а бедные - бедных сыновей, или же здесь нет зависимости? ¿Los padres ricos tienen hijos ricos y los padres pobres tienen hijos pobres o acaso no hay una relación entre estos dos?
Именно таким образом основатели Америки, такие как Джеймс Мэдисон и Александр Хэмильтон, видели эффективность системы. Así es como los padres fundadores de Estados Unidos como James Madison y Alexander Hamilton imaginaron que las cosas debían funcionar.
на самом деле не отцы своих детей. no son realmente los padres de sus hijos.
Основатели Европы поняли это, когда они вынашивали идею создать Европейское Угольное и Стальное Сообщество: Los padres fundadores de Europa entendieron esto cuando pergeñaron la idea de crear la Comunidad Europea del Carbón y del Acero:
Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, - Y cuando veo fotos como estas de padres o tíos que piensan que es tierno tener un hijo sosteniendo el Corán y con una correa explosiva suicida amarrada a su torso para protestar por algo.
Основатели SoundCloud из Швеции, Александр Льюнг и Эрик Вальфорс, решили, что их дела пойдут лучше в относительно недорогом для жизни Берлине, в центре европейского музыкального андеграунда. Los fundadores suecos de SoundCloud, Alexander Ljung y Eric Wahlforss, decidieron que estaban mejor en la barata Berlín, en el corazón del mundo musical alternativo de Europa.
Они были также разочарованы велосипедами, на которых ездили ваши отцы, у которых были такие большие рули, и которые были слишком тяжелыми. Pero también estaban frustrados con las bicis de sus papás, que tenían manubrios grandes y eran muy pesadas.
Её основатели полагали, что такой крупной страной, как Америка, легче управлять локально, чем в национальном масштабе. Sus fundadores consideraban que la mejor forma de gobernar un país del tamaño de los Estados Unidos era en el nivel local, no en el nacional.
Но мужские модели поведения для мальчиков, показывающие, что хорошо быть умным - это отцы, пасторы, лидеры бойскаутов, но в конечном счете, 6 часов в день, 5 дней в неделю они проводят в классе. Pero los modelos masculinos para los niños que les digan que está bien ser inteligente -tienen papás, tienen pastores, tienen líderes Cub Scout, pero en última instancia, 6 horas al día, 5 días por semana, están en el aula.
Израиль, как нация жертв, фактически является чем-то обратным тому, во что верили его основатели. De hecho, el concepto de Israel como una nación de víctimas va en contra del credo de sus fundadores.
Я видела женщин, которых избивали матери, братья, отцы и дядья. He visto chicas quienes eran golpeadas por sus madres, y hermanos y padres y tíos.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. Por ejemplo, los padres fundadores de Estados Unidos comprendieron plenamente que ambos debían ir de mano.
это наши братья, отцы, дяди, кузены - все вокруг нас. ellos son nuestros hermanos, padres, tíos, primos, todos en nuesto entorno.
Относительно однородное общество, каким видели Израиль его основатели, превратилось в пеструю в этническом отношении многонациональную страну, состоящую из светских евреев, отчужденного арабского меньшинства, плодовитой ультраортодоксальной общины, живущей на государственные пособия, религиозных националистов, склоняющихся к мессианскому сионизму, иммигрантов из бывшего Советского Союза, обособленных эфиопов и восточных евреев, все еще старающихся присоединиться к среднему классу. La sociedad relativamente homogénea concebida por sus fundadores se ha fragmentado en un tenso mosaico multiétnico que comprende judíos laicos, una minoría árabe marginada, una prolífica comunidad ultraortodoxa que vive de los subsidios estatales, nacionalistas religiosos seguidores de una variedad mesiánica de sionismo, inmigrantes de la antigua Unión Soviética, etíopes marginados y judíos orientales que se esfuerzan por incorporarse a la clase media.
На собрания приходят отцы. Los padres han empezado a asistir.
Основатели этой науки верили, что в какой-то момент в будущем человечество достигнет "стационарного состояния" нулевого роста. Los fundadores de la disciplina esperaban que, en algún momento en el futuro, la humanidad podría alcanzar un "estado estacionario" de crecimiento cero.
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме. Nuestro vecindario estaba lleno de familias grandes, donde los padres eran los jefes de las familias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!