Примеры употребления "ответили" в русском с переводом на испанский

<>
Более 90% опрошенных ответили "нет". Más del 90% dijo "no".
И они ответили - 1 процент. Dijeron que sólo el 1%.
Но что власти ответили на это? Y, ¿cuál fue la respuesta del régimen?
Что бы Вы ответили на это? ¿Qué les dirías?
Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост, Y ellos dijeron, "La banda es aplicada a la cola, fuertemente.
Но буквально на следующий день они ответили: Pero literalmente al día siguiente dijeron:
"Вы ответили правильно на два вопроса из трех; "Lleva usted dos de tres;
Поразительно, но 60% опрошенных ответили, что не надеются. Un sorprendente 60% dijo que no.
Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль. sin embargo, las autoridades chinas se mostraron reluctantes y limitaron mucho su papel.
Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили: Y estos científicos, en lugar de reírse de nosotros, dijeron:
Вместо 50 процентов положительных ответов да ответили 25 процентов. En vez de que el 50% dijera que sí, el 25% dijo sí.
Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью. Los spreads aplicados a los préstamos para Argentina pasaron de ser gigantescos a ser obscenos.
Этот вопрос касается только нас и Китая", - ответили американские представители. Se trata de un problema entre nosotros y China ".
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями. Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas.
Я хочу, чтобы вы одобрили его для продаж.", - то они ответили бы: Me gustaría aprobarlo para venderlo', entonces dirían:
Я подняла руку вместе с остальными, и Вы ответили ещё на два вопроса. Yo, al igual que muchas otras personas, tenía mi mano levantada y Ud recibió 2 preguntas más.
Когда мы задали этот вопрос выпускникам инженерных специальностей, они ответили, что это невозможно. Y cuando le dimos esa pregunta a los ingenieros graduados, dijeron que no podía ser.
Более половины опрошенных иракцев ответили, что не рады тому факту, что турки, иорданцы, иранцы и кувейтцы - их соседи. Más de la mitad de los iraquíes encuestados dijeron que no recibían con beneplácito a los turcos, jordanos, iraníes o kuwaitíes como vecinos.
Ведь шимпанзе ответили бы правильно на половину вопросов, если бы я дал им два банана со Шри-Ланкой и Турцией. Porque un chimpancé lograría la mitad del puntaje correcto si le diera dos bananas con Sri Lanka y Turquía.
Люди, проголосовавшие за Джона МакКейна ответили на этот вопрос положительно, возможно, на их решение повлияли и другие факторы, а может быть и нет. Y la gente que ha votado a John McCain como resultado de ese factor, tal vez en combinación con otros factores, y tal vez aisladamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!