Примеры употребления "осуществляли" в русском с переводом на испанский

<>
Они не осуществляли первичное публичное предложение. No los lanzaron a la bolsa.
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах. Los bancos centrales de Asia y Medio Oriente tradicionalmente han tenido sus reservas en dólares.
Демократию не просто проповедовали, а осуществляли на практике, и она строилась на немецких традициях. No se limitaron a propugnar la democracia, sino que la practicaron y a partir de las tradiciones alemanas.
Там тоже правительства широко "поручались" за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта. Ahí también los gobiernos "garantizaron" ampliamente la deuda del sector privado y después declararon el impago.
При отсутствии глубоко укоренившейся системы ценностей Ираку необходимы общественные организации, которые бы осуществляли контроль над армией и полицией. En ausencia de un sistema de valores profundamente arraigado, Iraq necesita organizaciones de la sociedad civil que hagan que la policía y el ejército rindan cuentas.
Действуя таким образом нельзя найти замену при обеспечении рейтинговых агентств стимулами, чтобы они осуществляли настолько точные рейтинги, насколько они могут. Así, pues, no existe un substituto para brindar incentivos a los calificadores a fin de que emitan la calificación más exacta posible.
Каждый раз, когда кредитная экспансия сталкивалась с трудностями, финансовые органы осуществляли вмешательство, вливая ликвидность и используя другие способы стимулирования экономики. Cada vez que la expansión crediticia se topó con problemas, las autoridades financieras intervinieron, inyectando liquidez y encontrando otras maneras de estimular la economía.
Данная асимметричность в поведении двух центральных банков просматривается при сравнение как они осуществляли вмешательство в начале 80-х гг. (рисунок 1а). Esa asimetría entre los dos bancos centrales puede observarse mejor comparando su comportamiento durante la primera mitad de la década de 1980 (figura 1).
Но идея универсального милосердия слишком абстрактна и попахивает неприятным вмешательством, которое Западные империалисты - и христианские миссионеры, которые последовали за ними - слишком долго осуществляли на Востоке. Pero la idea de una caridad universal es demasiado abstracta y recuerda el tipo de molesta interferencia que los imperialistas occidentales -y los misioneros cristianos que les siguieron- practicaron en Oriente por demasiado tiempo.
На состоявшихся в 2000 году парламентских выборах, в которых правящая партия Мубарака получила порядка 38% голосов избирателей в тех районах, где надзор осуществлялся истинными судьями, этот показатель каким-то образом вдруг подскочил до 86% в тех районах, где надзор осуществляли псевдо-судьи. En las elecciones parlamentarias de 2000, mientras que el gobernante partido de Mubarak recibió el 38 por ciento, aproximadamente, del voto popular en los distritos supervisados por los verdaderos jueces, ese porcentaje pasó a ser nada menos que el 86 por ciento allí donde la supervisión corrió a cargo de los cuasijueces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!