Примеры употребления "останется" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Почему турецкая армия останется дома Las razones por las que el ejército de Turquía permanecerá en casa
Эта территория навечно останется пастбищем. Esa tierra de ahí continuará siendo pasto siempre.
Останется ли Ольмерт премьер-министром? ¿Sobrevivirá Olmert?
История его жизни останется в веках. Su historia será contada.
Это останется так, как оно и есть. Eso no se va a cambiar en absoluto.
Давайте надеяться, что так все и останется. Esperemos que sea realmente estable.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. En última instancia serán los electores quienes tengan la última palabra.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. Firmen el papel o no hay comida para su tribu.
Компьютер останется на месте, или они его разобьют, украдут? ¿El computador durará, o lo romperán y lo robarán?
Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода. Si logramos esto, completaremos el rompecabezas que es el agua.
Более того, Германия останется на крючке в любом случае: Además, Alemania tiene las de perder en ambos casos:
в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше. en cualquier proceso de subasta, el Tesoro acabaría llevando la peor parte.
После этого кризиса ничто в экономике не останется таким, как прежде. Después de la crisis, nada en la economía será igual.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. Esto significa que Gran Bretaña permanecerá fuera no sólo por un largo tiempo sino definitivamente.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны. El Iraq de la postguerra podría ser inestable incluso si la guerra es breve.
А после, надеюсь, останется минут пять рассказать, чем я живу сейчас. Y luego, espero tener al menos cinco minutos para decirles lo que me mueve ahora.
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда. Venezuela suspira ahora por las vacas gordas de la OPEP en los setenta, que se perdió porque descuidó el desarrollo de su industria petrolera.
А так же, сколько контроля, в итоге, останется у американских инвесторов? ¿Y cuánto control descubrirán los inversores de los EE.UU. haber cedido?
Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт. Mantener cerrada la frontera no solucionará el conflicto de Nagorno-Karabaj.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся. uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!