Примеры употребления "оставшиеся" в русском с переводом "seguir"

<>
Я могу провести оставшиеся 12 минут и 53 секунды, высмеивая то, как мы распоряжаемся деньгами, и в конце вы спросите "Как можно помочь людям?" Y podría seguir aquí parado por los 12 minutos y 53 segundos que me quedan y reírme de todas las formas en las que manejamos nuestro dinero, y al final, preguntarán, "¿Cómo podemos ayudar a la gente?"
Так это и должно оставаться. Así deben seguir.
Официально Китай остается коммунистической страной. Oficialmente, China sigue siendo comunista.
Наш мир остается слишком милитаризованным. Nuestro mundo sigue estando demasiado militarizado.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
Это остается верным и сегодня: Eso sigue siendo válido hoy:
Но такой исход остается сомнительным. Pero tal resultado sigue en duda.
Это остаётся правдой и поныне. Esto sigue ocurriendo hoy en día.
Почему Африка остается бедным континентом? ¿Por qué sigue siendo pobre África?
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La cultura del Japón sigue mirando hacia adentro.
США остаются уникальным источником инноваций. EE.UU. sigue siendo una fuente única de innovación.
Лидерами остаются Россия и Китай. Rusia y China siguen siendo los miembros principales.
Тем не менее, мы остаемся оптимистами. Sin embargo, seguimos siendo optimistas.
экономика Японии остается в коматозном состоянии; la economía japonesa sigue en coma;
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Aun así, sigue planteada la cuestión humanitaria.
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким. El mercado de deuda corporativa sigue siendo pequeño.
Однако недогрузка производственных мощностей остается значительной. La infrautilización de la capacidad, sin embargo, sigue siendo enorme.
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Pero el alcance de la desalineación sigue siendo una incógnita.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. El futuro político inmediato del Irán sigue sin aclararse.
Это остается чертой американского демократического характера. Ése sigue siendo el espíritu democrático de los Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!