Примеры употребления "основах" в русском с переводом на испанский

<>
И эти перемены заставляют нас усомниться в основах нашего общества - Y ese cambio esta obligándonos a poner en cuestión aspectos bastante fundamentales de nuestra sociedad.
Наша вера не знает сделок с совестью и сомнений в основах вероучения. Creemos en una religión que no transa en lo que es correcto ni duda en su credo.
Но эти разговоры - такая же полуправда, что и предыдущие заявления о якобы вечности интернет-бума, который будет покоиться на новых "основах", создаваемых интернет-экономикой. Pero al igual que la noción previa, en el sentido de que el boom duraría para siempre porque la economía de internet había creado nuevos elementos fundamentales, eso es una verdad a medias.
Большинство из тех редакторов, кто хоть что-то пишет о Японии, предпочитают истории о безумии ее популярной молодежной культуры, или диких основах японского секса. Al cubrir Japón, si es que lo cubren, la mayoría de los editores prefieren historias sobre la extravagancia de su cultura popular joven, o los ribetes más salvajes del sexo japonés.
Как говаривал покойный Руди Дорнбуш (мой предшественник на посту автора этой серии комментариев), приток капитала, который невозможно поддерживать, всегда продолжается намного дольше, чем полагают возможным экономисты, которые склонны зацикливаться на основах. Como solía decir Rudi Dornbusch (quien me precedió como autor de esta serie de artículos) los flujos insostenibles de capital siempre duran mucho más de lo que los economistas, que tienden a enfocarse en los factores fundamentales, creen posible.
Индусскими "основами", вместо этого, являются шовинисты, религиозная вера которых коренится не в каких-то глубоких философских и духовных основах индуизма, а в его роли в качестве альтернативного источника коллективной, если не "национальной" идентичности. Los "fundamentalistas" hindúes son, en cambio, chauvinistas, cuya fe religiosa no está arraigada en ningún profundo apuntalamiento filosófico y espiritual del Hinduismo, sino en su rol como fuente alternativa de identidad colectiva, si no "nacional".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!