Примеры употребления "ослабив" в русском с переводом "debilitar"

<>
Популярность Национального фронта упала с 15% до 10%, значительно ослабив Национальный фронт и укрепив традиционных французских правых. De hecho, el apoyo al Frente Nacional ha caído de cerca del 15% al 10%, lo que ha debilitado enormemente a este partido y ha fortalecido a la derecha francesa tradicional.
Война Буша в Ираке также нанесла неисчислимый вред Америке, ослабив ее военную мощь и подорвав боевой дух вооруженных сил. La guerra de Bush en Iraq ha hecho también un daño incalculable a Estados Unidos al debilitar su poder militar y al socavar la moral de las fuerzas armadas.
Ответ президента Джорджа Буша-младшего на эти атаки поставил под угрозу основные принципы Америки, подорвав ее экономику и ослабив ее безопасность. La respuesta del presidente George W. Bush a los ataques puso en riesgo los principios básicos de Estados Unidos, socavando su economía y debilitando su seguridad.
Правительства стран Восточной Европы не в состоянии представить убедительные доказательства соответствия обширным требованиям вкладового обеспечения своих западных соседей, и щедрая рекапитализация привела к снижению относительной стоимости фондирования для западных банков, ущё больше ослабив конкурентоспособность местных учреждений. Los gobiernos en Europa del este no pueden igualar, de manera creíble, las amplias garantías de los depósitos emitidas por sus vecinos occidentales, mientras que las generosas recapitalizaciones redujeron los costos de financiamiento relativos de los bancos occidentales, debilitando aún más la competitividad de las instituciones locales.
Сокращение расходов сейчас ослабит экономику. Reducir el gasto ahora debilitará la economía.
Есть ли способы ослабить это сопротивление? ¿Hay alguna manera de debilitar esta oposición?
Ослабление Ливана также затруднило обуздание "Хезболлы". Que el Líbano estuviera debilitado también hizo que resultara más difícil dominar a Hezbollah.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов. El segundo éxito de Thatcher fue debilitar a los sindicatos.
напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям. en lugar de ello, se encuentran debilitados y convertidos en víctimas.
В действительности это ослабляет уважение закона. De hecho, debilita el respeto de la ley.
"Да" укрепит эту ось, а "нет" - ослабит. Un Sí lo fortalecería, mientras que un No lo debilitaría.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание. Una menor tasa de impuestos corporativos podría debilitar esta justificación.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. Una crisis del dólar podría debilitar los cimientos del poder norteamericano.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену. De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка. Hasta Suiza está interviniendo para debilitar el franco.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции. La crisis financiera, cada vez más profunda, debilita aún más su posición.
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции. También suele debilitar la moneda y aumentar la inflación.
Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао; Pero esa campaña desastrosa debilitó la influencia de Mao;
В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы. Tercero, Gran Bretaña una vez más debilitó su propia postura dentro de Europa.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС. Fortalecerlos debilitará drásticamente la influencia del Reino Unido en la Unión Europea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!