Примеры употребления "освобождающая" в русском с переводом "liberar"

<>
Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы. Ya ven, la escasez es contextual y la tecnología es una fuerza que libera recursos.
Они освободили нас от офисного стола. Nos ha liberado del escritorio de la oficina.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения. Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
Нельсон Мандела был освобожден в феврале 1990. Nelson Mandela fue liberado en febrero de 1990.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье. Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму. De cada cien encarcelados que son liberados, 60 volverán a prisión.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов. En el trascurso de su vida, Franklin liberó a todos sus esclavos.
А это означает, что Дэвид Ирвинг должен быть освобожден. Y eso significa que David Irving debería ser liberado.
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой. Siete días después Eric fue liberado y pudo regresar a su casa.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу. Entonces, si podemos liberar algunos de ellos se vuelven accesibles a nuestro paladar.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак. Bush afirmó entonces que la guerra había sido para liberar a Iraq.
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту. Este hombre acababa de ser liberado de un campo de muerte Hutu.
Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет. Yo había "liberado" a un tercer país y tenía sólo 27 años.
Башир был освобожден по той простой причине, что этого требовал закон: Ba'asyir fue liberado por la sencilla razón de que la ley lo imponía:
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи. EU expresó algunas vergonzosas palabras de disculpa y nuestro gobierno liberó 24 cerdos.
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу. Es de allí de donde ella tiene que salir de las profunidades de la mortalidad, entrar, liberar su espíritu.
Эта система просто освобождает время - что сейчас и происходит в Лос-Алтос. Lo que esto hace -y es lo que ocurre en Los Altos- es liberar tiempo.
Без американской армии Западная Европа не была бы освобождена в 1945 году. Sin el Ejército de los EE.UU., Europa Occidental no habría sido liberada en 1945.
Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены. Hasta mucho después no controló la policía a la multitud y liberó a los rehenes.
Хотя многие были освобождены в течение нескольких часов, некоторые остаются в тюрьме. Si bien muchos fueron liberados en el lapso de unas horas, algunos todavía siguen en la cárcel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!