Примеры употребления "освобождался" в русском с переводом "liberarse"

<>
Переводы: все10 liberarse8 emanciparse1 librarse1
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом. Y es que el perímetro del auditorio quedó liberado de la forma más inusual.
и бесконечной, как джинн, только что освободившийся из бутылки. como un genio recién liberado de su botella.
Что касается восьми стран, недавно освободившихся от Советского господства, их приоритетом является укрепление демократии. En lo que respecta a los ocho países que recientemente se liberaron del dominio soviético, su prioridad es la consolidación democrática.
Затем эти частицы начали освобождаться из клеток, они вернулись и уничтожили бактерию E. coli. A continuación las partículas virales se liberaron de las células y luego regresaron y mataron a las E. coli.
ваш ум освобождается от мирских проблем, чтобы обдумать то, о чем раньше не задумывался, и свое место в нем - свобода духа, которая действительно является неожиданным подарком этого рождественского периода. la mente se libera de las preocupaciones mundanas para reflexionar sobre lo inestimable y el lugar que ocupamos allí -una libertad de espíritu que es un regalo verdaderamente inesperado en estas Navidades-.
Освободившись от рисков, связанных с обменным курсом, международные инвесторы перестали требовать премиальные за риск в этих странах и пожелали предоставить фонды всем им на тех же благоприятных условиях, которые ранее предлагались Германии. Liberados del riesgo cambiario, los inversionistas internacionales ya no exigieron una prima de riesgo a esos países y estuvieron dispuestos a darles a todos ellos fondos bajo las mismas condiciones favorables que anteriormente se reservaban para Alemania.
Одной из крупных задач, которую выполняла НАТО в течение первого десятилетия после холодной войны, было привлечение вновь освободившихся стран на сторону Запада, требуя от них соответствия демократическим стандартам в обмен на обещание членства в организации. Una tarea de importancia que llevó a cabo la OTAN en la primera década posterior a la Guerra Fría fue atraer hacia Occidente a los países centroeuropeos recién liberados, mediante la perspectiva de pasar a ser miembros si cumplían estándares democráticos.
Почему за более чем десять лет, прошедших после падения Берлинской стены, политические лидеры Западной Европы приложили так мало усилий, чтобы убедить своих граждан в том, что расширение Европейского Союза на недавно освободившиеся государства Центральной, Юго-Восточной и Восточной Европы соответствует жизненно важным долгосрочным интересам самих же западных европейцев? ¿Por qué a lo largo de más de una década, desde la caída del muro de Berlín, los líderes políticos de Europa occidental han tenido un éxito tan escaso para convencer a sus pueblos de que la ampliación de la Unión Europea hacia los países recientemente liberados del centro, este y sureste de Europa es de su propio interés vital y a largo plazo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!