Примеры употребления "ориентированным" в русском

<>
2 способа быть ориентированным на прошлое и 2 - на будущее. Existen dos formas de estar orientado al pasado y dos al futuro.
Некоторые страны - например, Чили, Колумбия и Коста-Рика - сохраняют верность прогрессивным, ориентированным на развитие и демократическим режимам. Algunos países, como Chile, Colombia y Costa Rica, siguen comprometidos con regímenes progresistas democráticos y orientados al crecimiento.
Вместо того чтобы тратить энергию на попытки построить крупные институты, охватывающие весь регион, было бы лучше уделить больше внимания менее крупным институтам, ориентированным на решение проблем. En lugar de gastar energía para tratar de crear instituciones de gran escala que abarquen toda la región, sería mejor concentrarse en otras, más pequeñas, orientadas a cuestiones específicas.
Один из величайших трансформационных лидеров истории Отто фон Бисмарк стал значительно более степенным и ориентированным на сохранение статус-кво после достижения объединения Германии под руководством Пруссии. Uno de los grandes transformadores de la historia, Otto von Bismarck, se orientó cada vez más hacia el statu quo y los avances graduales tras lograr la unificación alemana bajo la égida de Prusia.
Назовём их "ориентированные на будущее". A ellos los llamaremos "orientados al futuro".
В этом отчете поддерживаются многие из инициатив G-20, однако он также призывает к более сильным мерам, ориентируемым на развивающиеся страны. En el informe se apoyan muchas de las iniciativas del G-20, pero se insta a la adopción de medidas más intensas y centradas en los países en desarrollo.
Это однозначно ориентировано на богатых. Y totalmente orientado hacia los ricos.
Однако развивающиеся рынки, которые управляли глобализацией в начале двадцать первого века, имели аналогичное сочетание ориентирования на экспорт и соответствующую производственную базу из предприятий малого и среднего бизнеса, а также предприятий, принадлежащих семьям. La actividad financiera estuvo centrada en gran medida en lo que los europeos denominaron economías "anglosajonas":
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Nos referiremos a ellas como personas "orientadas al pasado".
Image Metrics - это инновационная, ориентированная на результат анимационная компания. Image Metrics es una compañía de animación sin marcadores orientada por resultados.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК. También obtuvo los primeros patrones de rayos X de muestras de ADN parcialmente orientadas.
В нашем мире, ориентированном на эффективность, вопросы измерений приобрели большее значение: En nuestro mundo orientado hacia el desempeño, las cuestiones de medición han cobrado mayor relevancia:
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. Históricamente, Estados pequeños y orientados estratégicamente han ejercido el poder mundial.
Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели. Ustedes pueden ser orientados al futuro, fijando metas.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение, Y algunos otros, en realidad, están más orientados a la expresión y a la comunicación.
Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, "ориентированная на Афганистан", обречена на провал. No obstante, dado este análisis, La política "orientada a Afganistán" de Obama está condenada a fracasar.
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее". Y a esa gente, cuando toma sus decisiones en ese formato, les llamaremos personas "orientadas al presente".
Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково. Y tus neuronas no van a estar orientadas y colocadas, exactamente, de la misma manera.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. Nuevas artes liberales que puedan sostener éste plan de estudios orientado a la acción ha empezado a emerger.
Оно также может быть полезно для роста, когда ориентировано на устранение связывающих ограничений. También puede ser buena para el crecimiento cuando se orienta a enfrentar las restricciones limitantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!