Примеры употребления "организованной" в русском

<>
Я говорю об организованной преступности. Me refiero al crimen organizado.
Появляются новые причудливые виды криминальной активности, организованной преступности и терроризма. Están surgiendo nuevas y más sofisticadas formas de actividades delictivas, crimen organizado y terrorismo.
Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности. Permítanme ir a lo básico del crimen internacional organizado hoy.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Los grupos terroristas han recurrido al crimen organizado para financiarse.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами. Los niveles del crimen organizado son menores en los países con un poder judicial independiente.
Я была недавно на конференции о роскоши, организованной "Геральд Трибюн" в Стамбуле. Recientemente estuve en una conferencia sobre el lujo, organizada por el Herald Tribune, en Estambul.
Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью. La OCS también está empezando a luchar en conjunto contra el tráfico de drogas y el crimen organizado.
Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности. Y es este deseo occidental de consumir, el principal motor del crimen organizado internacional.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией. Para luchar contra el crimen organizado, el estado debe recobrar el control de su propio territorio.
Гвинея Бисау является не единственной страной в регионе, уязвимой перед серьезной организованной преступностью. Tampoco es Guinea Bissau el único país vulnerable al crimen organizado de grandes dimensiones.
Не обязательно спать с проститутками или принимать наркотики, чтобы установить связь с организованной преступностью. Usted no tiene que dormir con prostitutas o tomar drogas para estar en relación con el crimen organizado.
Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим. Y, por una falta de oposición organizada, el enojo público frente a la política pro-norteamericana de Musharraf tampoco desestabilizará a su régimen.
На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни. Durante un tiempo no hubo energía eléctrica ni transporte ni vida organizada de ninguna clase.
Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее. Con un ecosistema de innovación organizado según estos lineamientos, pueden producirse avances "obvios" mucho antes.
Печальная правда заключается в том, что неослабевающая сила организованной жестокости почти всегда больше, чем сила ненасильственного противостояния. La triste verdad es la de que la resistencia de la violencia organizada casi siempre es mayor que la de la no violencia.
Другими словами это всё еще одиночное простое представление кончиков пальцев в сложно организованной поверхности коры головного мозга. En otras palabras todavía hay una representación sencilla, simple, de las yemas de los dedos en esta área cortical de las más organizadas de la superficie de la piel del cuerpo.
Но маловероятно, что ему удастся эффективно и быстро справиться с организованной преступностью, почти бесспорно стоящей за убийством Джинджича. Pero es poco probable que los criminales organizados que casi con total certidumbre están tras la muerte de Djindjic sean desactivados de manera rápida o eficaz.
выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей). represión selectiva de la oposición política organizada y cooptación de las nuevas minorías sociales selectas (intelligentsia, profesionales y empresarios privados).
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции. Los premios que se otorgan a los desertores oportunistas no sólo minan al sistema de partidos, sino que debilitan los cimientos del parlamento al hacer que una oposición organizada resulte imposible.
Они представляют собой большую часть населения Египта, возможно половину или больше, и, безусловно, являются наиболее организованной политической силой страны. Representan a una gran parte de la población de Egipto, tal vez la mitad o más, y, desde luego, son la fuerza política mejor organizada del país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!