Примеры употребления "опытом" в русском с переводом "experiencia"

<>
Они хотят поделиться этим опытом. Quieren compartir la experiencia.
Он делится своим опытом с другими. Comparte sus experiencias con ellos.
Это становится околосмертельным опытом для Шермана. Se convierte en una experiencia cercana a la muerte para Sherman.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом. Pueden romper sus expectativas de la experiencia.
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом. Los dos hombres tienen diferencias de temperamento y de experiencia.
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом. Bueno, Enric, muchas gracias por compartir algo de esa experiencia espiritual con nosotros.
С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. Después de esta experiencia, comencé a mirar más detalladamente el arte moderno.
Наша поддержка была, по выражению Сэмюэля Джонсона, победой надежды над опытом. En palabras de Samuel Johnson, nuestro apoyo era un triunfo de la esperanza por sobre la experiencia.
И Монти, и Пападемос обладают управленческим опытом и, на данный момент, легитимностью. Tanto Monti como Papademos cuentan con experiencia en gestión y, por ahora, legitimidad.
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. En efecto, en cierto sentido, Asia tiene más experiencia en relaciones interculturales que Europa.
Пациенты - это эксперты собственного опыта, и они могут поделиться своим опытом с другими. Los pacientes son expertos en su propia experiencia y puedan compartir esa experiencia con los demás.
Поэтому ЕЦБ нужно было полагаться на немногочисленные надежные результаты, предоставляемые теорией и опытом. Por ello, el BCE tenía que basarse en los pocos resultados sólidos que la teoría y la experiencia pueden proporcionar.
Не опыт делает нас мудрыми, а размышления над прошлым опытом делает нас мудрыми Lo que nos hace sabios no es tener experiencias, es reflexionar sobre las experiencias que hemos tenido lo que nos hace sabios.
сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью. existen razones poderosas para aprovechar su experiencias y conocimientos técnicos a fin de ayudar al Mediterráneo meridional.
Я хотел не только работать над внешним видом, но и над всем человеческим опытом. No quería trabajar sólo en las coberturas sino en la experiencia humana en su totalidad.
Я делилась с ними опытом и пыталась еще раз просветить их в этой области. Y les estaba mostrando mis experiencias tratando, una vez más, de crear conciencia.
Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров. Quienes tienen más experiencia en estos asuntos saben que a menudo las conversaciones comerciales mundiales renacen de sus propias cenizas.
И вот они все вместе впервые могли поделиться своим опытом и впервые поддержать друг друга. Y allí estaban, todos juntos por primera vez pudiendo compartir esta experiencia por primera vez, para apoyarse mutuamente por primera vez.
Вероятно, так было потому, что подход восточных стран определяется еще свежей исторической памятью и опытом. Tal vez fuera porque las actitudes de los países orientales están más impulsadas por los recuerdos y experiencias históricos recientes.
Несмотря на свой освободительный характер, переход из изгнания духовного в изгнание реальное был тяжелым опытом. Con todo y lo liberador que fue, pasar del exilio interno al exilio en sí mismo no fue una experiencia fácil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!