Примеры употребления "опускать монету" в русском с переводом на испанский

<>
Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл". Si se piensa, si yo lanzara una moneda cientos de veces, y se me permitiera ocultarles las respuestas la mitad de las veces, entonces podría convencerlos de que tengo una moneda con 2 caras.
Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета, De hecho, para lograr un color así de oscuro hay que sumergir el algodón 18 veces en añil.
Переходя к третьему этапу, мы даём только монету. Avanzamos a la 3.a etapa, donde sólo les damos una moneda.
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию. y por cierto se pueden programar los auto-ensambles de cosas, así que empieza con las orillas con chocolate, cambiando la hidrofobia y la hidrofilia.
Они бросили монету в воду, думая, что она поплывёт. Echaron una moneda al agua, pensando que flotaría;
Первая - это неустанная человеческая тенденция рассматривать мир как "нас" против "них", и потом опускать "их" до статуса недочеловеков. La primera es la incesante tendencia humana a clasificar el mundo como "nosotros" contra "ellos" y después reducir a "ellos" a una condición subhumana.
Том наклонился и поднял монету. Tom se inclinó y recogió la moneda.
Чтобы мне опускать глаза или сдаваться. para tener que bajar los ojos, o rendirme.
Выглядит так, как будто немецкий электорат отказался раздумывать и вместо этого бросил монету. Parece que el electorado alemán se rehusó a decidir y en cambio lanzó una moneda al aire.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться. No debemos desanimarnos, pero debemos estar activos y unidos políticamente.
Ирония принятия учеными такого мнения о себе за чистую монету заключается в том, что, будучи одним из бесчисленного множества человеческих ошибок, предубеждение, по сути, является неумолимым возмездием, перед которым ученые не смогут устоять, как и любой другой. La ironía de que los científicos acepten sin cuestionamientos esta idea sobre ellos mismos es que, entre los innumerables tipos de errores humanos, el prejuicio es un némesis inexorable ante el cual los científicos son tan propensos a sucumbir como cualquiera.
слова ее лидеров больше не воспринимаются за чистую монету. Las palabras de sus líderes ya no se dan por sentadas.
Те территории, что после войны 1967 года предполагалось использовать как разменную монету в обмен на признание Израиля и мир, сейчас оккупированы постоянно, с целью не допустить образования палестинского государства, обладающего суверенитетом и территориальной целостностью - необходимыми атрибутами пусть небольшого, но автономного государства. Los territorios que después de la guerra de 1967 se iban a utilizar como baza a cambio del reconocimiento de Israel y la paz están ahora permanentemente ocupados para impedir la formación de un Estado palestino con la soberanía y la continuidad territorial necesarias para un Estado pequeño, pero autónomo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!