Примеры употребления "определенной" в русском с переводом на испанский

<>
и обе требуют определённой тишины. Ambas necesitan algún tipo de silencio.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры. Como la religión, el mito del Estado-nación requiere un acto de fe.
В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; Después de todo, la pobreza no es un atributo invariable de un grupo fijo;
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы. No ha habido una década de la TV sin una madre de carácter, una madre dominante en la TV.
На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени; En realidad, la democracia exige un grado de espectacularidad y atrevimiento;
Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска. Dada la volatilidad de la economía global, esto significa correr algunos riesgos.
И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью. Se encuentran en una especie de sándwich entre las áreas urbanas y las rurales.
Неудачи приводят к дискредитации определённой партии или коалиции, но не целой системы. El fracaso es un descrédito sólo para el partido o la coalición en el poder, no para todo el sistema político.
Это больше не так, в определенной степени благодаря нескольким соглашениям, запрещающим их использование. Ya no lo es, en parte gracias a la creación de varios tratados que prohíben su uso.
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать. Una canción debe ser escuchada en secuencia en el tiempo, y debes reproducirla en secuencia en el tiempo.
Однако "BiDil" неожиданно получил вторую жизнь в качестве медикамента, предназначенного для представителей определенной расы. Sin embargo, BiDil renació repentinamente como un remedio específico para una raza.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы. Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству. Recientemente se han introducido nuevas reglamentaciones con el objetivo específico de atacar el pluriempleo.
Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит: Alguien observa algún caso instructivo o alguna regularidad anecdótica o empírica, y dice:
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала. Pero el efecto inmediato se vio mitigado de alguna manera por una marcada depreciación de casi todas las monedas causada por las salidas de capital.
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности? ¿Se debe poner bajo vigilancia a sospechosos por pertenecer a alguna comunidad religisosa o étnica?
Джерримандеринг - проведение границ избирательных округов таким образом, чтобы обеспечить выгоду определенной политической партии - больше не нужен. Ya no es necesario trazar los límites de los distritos electorales para beneficiar a algún partido político en particular.
Это даст палестинцам гарантии границ их государства, его столицы и предварительно определенной конечной точки израильской оккупации. Así los palestinos contarían con una garantía sobre las fronteras de su Estado, su capital y el punto final predeterminado de la ocupación israelí.
Эффективность можно увеличить еще больше, почти в 3 раза, при помощи определенной модернизации удвоив доходность больших грузовиков. Luego se puede ir más allá, y casi triplicar la eficiencia con algunas mejoras operacionales, y así duplicar los márgenes de las grandes transportistas.
Принадлежность к определенной культурной группе является просто поводом для столкновений между победителями и побежденными в процессе глобализации. La pertenencia a un grupo cultural particular es un simple pretexto para batallas entre los vencedores y los perdedores de la mundialización.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!