Примеры употребления "оправданиях" в русском

<>
Переводы: все92 excusa50 justificación42
Но решение Блайндера выглядит новой творческой идеей, и можно задуматься о законных оправданиях для правительства, которое вмешивается в свободу рынка таким образом. Sin embargo, la solución de Blinder parece ser una idea nueva y creativa, y uno puede pensar en justificaciones legítimas para que el gobierno interfiera de esta manera en el libre mercado.
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары. Indudablemente, aprenderemos más sobre las justificaciones de Blair para lo que hizo y más formulaciones de su credo intervencionista, cuando pase al circuito de las conferencias y, en su momento, publique sus memorias.
Какое же оправдание у Франции? ¿Cuál es la excusa de Francia?
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: Y a veces los asesinos buscan justificaciones ideológicas:
Конечно, оправдания всегда под рукой: Claro, siempre hay excusas:
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? Sin embargo, ¿fue persuasiva su justificación?
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac practica la política del "chivo expiatorio" y las excusas.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание. Una menor tasa de impuestos corporativos podría debilitar esta justificación.
Она сказалась больной в качестве оправдания. Ella fingió estar enferma como excusa.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева. Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
Но это больше не может служить оправданием. Pero esa excusa ha perdido su validez.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама. Si es que existe, la justificación radica en el peligro que su régimen representaba.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. Así, pues, no hay excusa para que continúe la inacción.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия? ¿Cómo puede alguien con menos legitimidad que Arafat eludir esa justificación de la violencia?
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: Esta es la excusa más antigua para justificar los actos carentes de ética:
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя. El confucianismo fue esencialmente una justificación filosófica del gobierno por parte de una burocracia benévola dirigida por un soberano virtuoso.
В этой стране нам не может быть оправдания. No tenemos excusas en este país.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера. No hay justificación para esa renta si el ingreso de los pensionados nunca está en riesgo.
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. Pero nuestra herencia soviética no es excusa para todo.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. Las "justificaciones" que da el lobo por su mala acción son un lujo que él se permite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!