Примеры употребления "оппоненту" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все77 oponente64 adversario13
Луиза Мария Кальдерон утверждает, что наркоторговцы помогали оппоненту Фаусто Вальехо из ИРП в предвыборной гонке. Luisa María Calderón afirma que los narcotraficantes ayudaron a su oponente del PRI, Fausto Vallejo, en la contienda para gobernador.
Основному оппоненту Руссефф, мэру г. Сан-Паулу Жозе Серра, не удалось далеко продвинуться в своих отношениях с избирателями, прежде всего из-за своей непостоянной позиции - от испепеляющего критицизма внешней политики Лулы до прямой поддержки его социальной политики. El principal oponente de Rousseff, el gobernador de San Pablo, José Serra, no cobró impulso entre los votantes, debido a sus posturas inconsistentes -que van desde críticas lánguidas a la política exterior de Lula hasta un respaldo manifiesto de sus políticas sociales-.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. Algunas veces puede surgir un lado poco gratificante al tratar de atraer a tus oponentes.
политические оппоненты президента Махмуда Ахмадинежада эффективно его блокировали. los adversarios políticos del presidente Mahmoud Ahmadinejad acabaron por bloquearlo.
Идея в том, что аргумент должен просто разить твоих оппонентов наповал. "La idea es tener un argumento que sea tan poderoso que noquee a tus oponentes.
Это было бы пренебрежением к нашим оппонентам и к чемпионату Франции. Eso sería descuidar a nuestros adversarios y el campeonato de Francia.
Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам. Sus oponentes recalcan el daño que esta política está causando a otros países.
В подобных случаях, чрезмерная уверенность - это результат переоценки собственных способностей и недооценки возможностей оппонента. A un nivel así, el exceso de confianza es por lo general producto de una valoración excesiva de las capacidades propias y una apreciación insuficiente de las capacidades del adversario.
- Необходимо ясно понимать манеру мышления своих оппонентов и держать каналы общения открытыми. · Es esencial entender la forma de pensar del oponente y mantener abiertas las líneas de comunicación.
Богатые и стареющие страны могут наконец стать сторонниками, а не оппонентами свободной торговли продовольственной продукцией. Los países ricos que están envejeciendo podrían convertirse finalmente en los promotores, en vez de los adversarios, del libre comercio de alimentos.
обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего. acusar a los oponentes de tener motivos o usar métodos que caracterizan al acusador mismo.
Загонять оппонента в угол, не остовляя открытых дипломатических каналов, которые позволяют понимать ситуацию, может оказаться фатальным. Arrinconar a un adversario sin mantener abiertos los canales diplomáticos que permitan entender su situación puede resultar fatal.
зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты. con frecuencia sus votantes son tan implacables como los oponentes políticos.
Один из уроков бывших американских президентов заключается в важности прямых контактов на высшем уровне с ключевыми оппонентами. Una enseñanza brindada por presidentes americanos anteriores es la del valor de los contactos directos de alto nivel con los adversarios principales.
Слабую оппозицию все больше и больше заменяют оппоненты из его собственной партии. Una oposición ineficaz va quedando substituida cada vez más por oponentes en su propio partido.
Правительства соперничают между собой, а также с другими организациями, стремясь добиться большего доверия к себе, одновременно ослабляя доверие к своим оппонентам. Los gobiernos compiten entre sí y con otras organizaciones para mejorar su credibilidad y debilitar la de sus adversarios.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим. La legitimidad pasó del régimen a sus oponentes, quienes lo derrocaron con rapidez.
В данном случае силы Берлускони могут объединиться с центристской Католической партией Пьера Фердинандо Касини или сформировать коалицию со своими левоцентристскими оппонентами - Демократической партией, возглавляемой Вальтером Вельтрони. En este caso, las fuerzas de Berlusconi podrían aliarse con el partido católico de centro de Pier Ferdinando Casini, o trabajar para formar una coalición con su adversario de centro-izquierda, el Partido Democrático, liderado por Walter Veltroni.
Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима. Oficiales y suboficiales del ejército han desertado, en muchos casos con sus tropas, y se han pasado al bando de los oponentes al régimen.
что бы случилось, если бы оппонентом был не Хрущев, который действовал вполне рационально на протяжении всего кризиса, а безотвественнй Саддам Хуссейн, Ким Йонг Ли или фундаменталист? ¿qué habría ocurrido si el adversario no hubiera sido Kruschev, quien se comportó de manera bastante racional a lo largo de la crisis, sino un irresponsable como Saddam Hussein, Kim Jong Il o algún fundamentalista?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!