Примеры употребления "окружающей среде" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все297 medio ambiente237 medioambiente8 другие переводы52
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. El hecho de repetirlo una y otra vez te permite aclimatarte al entorno.
он показал приспособленность к его окружающей среде. ha demostrado una adaptación a su entorno.
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива. Gran parte de la narrativa sobre el ambiente utiliza un lenguaje muy negativo.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни. Una epidemia de cáncer causada por los químicos en el ambiente iba a acortar nuestras vidas.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде, Y elegir tomar estas decisiones considerando, ¿cómo ésto afectará al ambiente alrededor de mí?
Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде. La evolución favorece a las criaturas mejor adaptadas a su entorno.
Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата. Tampoco reciben galardones las ciencias ambientales, que sin duda tienen una importancia fundamental.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием. Tras el énfasis de Darwin en la adaptación se encuentra su educación cristiana.
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось. Y fue durante ese tiempo que hubo un incremento de calcio, hierro y silicio en el ambiente.
Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде. La política exterior de Turquía, a diferencia de la de Irán, necesita un entorno estable para prosperar.
Два с половиной миллиона людей погибнут от загрязнения воздуха в помещениях и окружающей среде. Dos millones y medio de personas morirán por contaminación ambiental bajo techo y al aire libre.
Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде. No estamos pagando los verdaderos costos ambientales de nuestras acciones.
Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию. Pero China también sufrió en 30 años el daño ambiental equivalente a un siglo.
Или нам суждено стать чем-то иным - вероятно, чем-то даже более приспособленным к окружающей среде? ¿O destinados a convertirnos en algo diferente, algo quizá mejor adaptado al entorno?
Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей. La consideración ambiental se sirvió en cada plato, pero al mismo tiempo se sirvió una gran consideración por los intereses humanos.
Больший урон, который богатые страны причиняют окружающей среде, должен означать и большую ответственность в решении проблемы. Por ser mayor la contribución de los países ricos a los daños medioambientales, deben hacerse cargo de una mayor responsabilidad para solucionar el problema, lo que significa cambiar la forma de producir y consumir energía:
Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде. Este es un sistema que podría poner a la siguiente generación a la vanguardia de la recopilación de información ambiental.
Правила и стандарты надлежащей практики уже эффективно определяют организмы, которые могут быть патогенными или которые угрожают окружающей среде. Las normas y estándares de buenas prácticas ya abordan de manera efectiva los organismos que pueden ser patógenos o representar una amenaza para el ambiente natural.
Аналогично, правительства не примут умные законы об окружающей среде и труде просто потому, что политики однажды этого захотят. De manera similar, los gobiernos no promulgan leyes laborales y de medio amiente inteligentes simplemente porque los políticos amanecen un buen día.
Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде. Pero, en el largo plazo, la energía limpia será la única manera de generar crecimiento económico sin causar un daño ambiental irreparable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!