Примеры употребления "одобряют" в русском с переводом "aprobar"

<>
Хотя 73% румын одобряют вступление в НАТО, с участием Румынии в войне против Ирака согласны менее 20%. Aunque el 73% de los rumanos aprueba el ingreso a la OTAN, menos del 20% está de acuerdo con la participación de Rumania en una guerra contra Irak.
Большинство людей одобряют искусственное оплодотворение, но шанс стать родителями бесплодным парам дает технология, применение которой также вызывает морально-этические проблемы. La mayoría de las personas aprueban la fertilización in vitro, pero es la tecnología que le da la oportunidad de ser padres a los estériles lo que también postula cuestionamientos morales.
Прошлым летом я проводил опрос инвесторов с Уолл-Стрит, чтобы узнать, одобряют ли они применение пыток с целью предотвращения террористических атак. El verano pasado, hice una encuesta oficiosa en una reunión de inversores de Wall Street para ver si aprobarían el uso de la tortura con vistas a prevenir un ataque terrorista.
Тем не менее, все четыре государства соглашаются в том, что влияние Сирии в Ливане должно быть ограничено, и, теоретически, все одобряют разоружение "Хезболлах" согласно резолюции 1559 Совета безопасности ООН, даже если они и расходятся во мнениях относительно того, как это осуществить. No obstante, los cuatro estados están de acuerdo en que es necesario limitar la influencia siria en el Líbano, y en teoría todos aprueban el desarme de Hezbollá exigido por la resolución 1559 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, aunque difieren sobre cómo llevarlo a cabo.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом. Existen tratamientos antiangiogénicos aprobados por la FDA.
Строительство одних дамб было одобрено, других - нет. Se han aprobado algunos y otros no.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение. Los líderes de la Liga Arabe aprobaron la propuesta.
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами; Pero no tendría que ser aprobado por los reguladores;
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году. Este aparato fue aprobado por la Administración de alimentos y fármacos el pasado año.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год. la falta de un presupuesto oficialmente aprobado para este año.
Недавно одобренные реформы уже требуют изменений в Уставе МВФ. Las reformas que se aprobaron recientemente de por sí requieren enmiendas al Convenio Constitutivo del FMI.
даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики. incluso los postcomunistas aprobaron las reglas de la democracia parlamentaria y una economía de mercado.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам. Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас. Pero nada de eso aparece en el texto truncado que Hamas aprobó.
В ноябре нас попросили одобрить- без анализа- огромные переплаты на администрацию. En noviembre se nos pidió que aprobáramos --sin revisar-sobrepagos exagerados por administración.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии. El tribunal fue aprobado bajo el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y se localizará en Holanda.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. Hace sólo un mes, fué aprobado unánimemente por el parlamento islandés.
Проект конституции Ирака вероятно будет одобрен на референдуме, который состоится 15 октября. El proyecto de constitución de Iraq probablemente se aprobará en el referéndum que se llevará a cabo e 15 de octubre.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем. Ambas cámaras del Parlamento la habían aprobado y el Presidente Hamid Karzai la firmó.
Вот женщина с раком груди, получавшая лечение антиангиогенным препаратом Авастин, одобренным Минздравом. Aquí hay una mujer con cáncer de mama que es tratada con el fármaco antiangiogénico llamado Avastin, aprobado por la FDA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!