Примеры употребления "одинаковы" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все118 igual68 igualmente29 parejo1 другие переводы20
На генетическом уровне мы одинаковы. Somos similares a nivel genético.
Так вот, эти два цвета одинаковы. Pues resulta que son idénticos.
ДНК всех людей одинаковы на 99.9%. los seres humanos tenemos en común un 99,9% de nuestro ADN.
В принципе, они одинаковы, поэтому это рентабельно. En realidad son idénticos, por lo que es muy rentable.
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы. Para usted, es como si fueran todos los cristianos.
И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы. Y por supuesto, compartimos los mismos pasos imperativos de la adaptación.
Проблемы практически одинаковы везде (за исключением Израиля и Турции): Los problemas son los mismos en casi todas partes (excepto Israel y Turquía):
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. En realidad, muchas elecciones son entre cosas que no son tan diferentes.
Они могут быть одинаковы, но у них разная история. Puede que se parezcan pero tienen historias diferentes.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло. El indecible sufrimiento humano que infligen es el mismo, sea cual fuere la bandera a la que correspondan.
Эти данные чётко демонстрируют, что люди не настолько генетически одинаковы, как считалось ранее. Los datos demuestran claramente que las personas no son tan genéticamente parecidas como alguna vez se creyó.
Всегда, все данные показывают, что они одинаковы, несмотря на то, что эти города развивались независимо. Siempre, todos los datos muestran lo mismo, a pesar de la evolución independiente de esas ciudades.
Однако, то, что может причинить нам боль и наша реакция на эту боль - одинаковы во всем мире. Sin embargo, lo que puede herirnos, y nuestra reacción a las heridas, son universales.
Между тем, цели Франции, Великобритании, США, Лиги арабских государств, НАТО и Катара, которые сыграли важную роль в преобразовании Ливии, вряд ли одинаковы. Entretanto, no es probable que los objetivos de Francia, el Reino Unido, los Estados Unidos, la Liga Árabe, la OTAN y Qatar, todos los cuales han desempeñado un papel en la transformación de Libia, vayan a ser los mismos.
которые, в отличие от простого труда, - "стой здесь и крути этот рычаг целый день" - не одинаковы и легко доступны для всех людей. Lo cual, a diferencia del trabajo simple - párate aquí moviendo esta manivela todo el día - no es algo que sea lo mismo o intercambiable entre diferentes personas.
Даже элементы, составляющие подвесной потолок и освещение, они уже не одинаковы, как раньше, их размеры все больше и больше определяются бесконечно малыми различиями. Los elementos que forman la parrilla y las luces están perdiendo su calidad modular, moviéndose cada vez más hacia lo infinitesimal.
А если вы мне не верите, то я вам предоставлю слайд, и можете его кроить и сшивать, пока не убедитесь, что цвета одинаковы. Si no me creen pueden conseguir después la diapositiva, hacer unas manualidades y ver que son idénticos.
Поскольку нефтяной рынок является мировым, притом что его цены в разных местах фактически одинаковы, цена отражает как всемирный спрос на нефть, так и всемирное предложение всех нефтедобывающих стран. Como el mercado petrolero es global, siendo su precio en diferentes lugares prácticamente idéntico, el precio refleja tanto la demanda mundial total de petróleo como la oferta total de todos los países productores de petróleo.
Одна из причин, почему практикующие специалисты аквакультуры могут выйти сухими из воды, заключается в том, что люди полагают, что все эти виды деятельности одинаковы, и что все они вносят свой вклад в поставки рыбы во всем мире. Una razón por la que los cultivadores de la acuicultura pueden seguir dedicándose impunemente a esas actividades es la de que el público supone que todas esas operaciones son similares y todas ellas contribuyen al surtido mundial de pescado.
Их можно увидеть здесь - и к слову, они даже не несут информацию о белке - они почти полностью одинаковы во всём этом ряде вирусов, поэтому я смог использовать эту последовательность как маркер для выявления широкого спектра вирусов, не работая с каждым из них отдельно. Estas secuencias aquí arriba - que, por cierto, ni siquiera codifican proteínas - son casi completamente idénticas en todos estos de forma que podía usar esta secuencia como marcador para detectar un amplio conjunto de virus sin tener que hacer algo individual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!