Примеры употребления "огромных" в русском с переводом "grande"

<>
Это одно из огромных достижений. Ese es uno de los grandes cambios.
Это Кибера, Кения, одна из самых огромных трущоб Африки. Esto es Kibera, Kenia, uno de barrios pobres más grandes de África.
Вместо этого мы предпочитаем ослепительные технические решения, стоящие огромных сумм. En su lugar, preferimos estas soluciones tecnológicas muy deslumbrantes que cuestan gran cantidad de dinero.
А вместо установки огромных станков, используемых западными производителями, они использовали недорогую технологию компьютерного прототипирования. Y en vez de instalar las máquinas de gran envergadura usadas por fabricantes occidentales, usaron tecnología de prototipado CAD/CAM, de bajo coste.
В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски. Los diarios publicaron fotos de grandes fogatas hechas con casetes y CDs incautados.
Есть микробы, которые в процессе своего метаболизма производят сероводород, и они это делают в огромных количествах. Hay microbios que, a través de su metabolismo, producen sulfuro de hidrógeno, y lo hacen en grandes cantidades.
Контрцикличность не означает наличия умеренных дефицитов в хорошие времена и огромных дефицитов при больших спадах экономики. El mandato anticíclico no equivale a contraer déficits modestos en las épocas florecientes y grandes déficits en las contracciones importantes.
Нехватка "собственного капитала" возникла, во многом, из-за концепции "ограниченной ответственности", ставшей поводом для огромных выплат. La falta de fondos propios fue consecuencia en gran medida del concepto de "responsabilidad limitada", que brindaba un incentivo para un apalancamiento excesivo.
Но мне постоянно приходится себе напоминать о тех огромных возможностях, которые можно почерпнуть из примеров других городов. Siempre trato de recordar que existen grandes posibilidades de aprender de visionarios de otras ciudades.
Во вступительном слове она сказала слушателям, что "молодёжь находится в центре сегодняшних огромных стратегических возможностей и задач". En sus comentarios inaugurales dijo a su público que "los jóvenes están en el centro de las grandes oportunidades y retos estratégicos de hoy".
Он побудил финансистов, отчаянно желавших получить прибыли с помощью огромных средств, вкладывать их в более спекулятивные операции. Estimuló a los financistas que estaban ansiosos por ganar rentabilidades sobre fondos abundantes a destinar una mayor parte de ellos a un uso especulador.
Мы видим, что организации, созданные на культуре великодушия, способны добиться невероятных результатов без огромных накладных расходов по контрактам. Y podemos ver que las organizaciones diseñadas en torno a una cultura de la generosidad pueden lograr efectos increíbles sin gran cantidad de carga contractual.
Перекачивание огромных фондов налогоплательщиков в финансовых бегемотов не решает более глубоких проблем дефляции в обществе с огромным количеством заемных средств. Destinar grandes cantidades de fondos de los contribuyentes a mastodontes financieros no soluciona el problema más profundo de deshinchar una sociedad sobreapalancada.
Активным вещество там был диоксин, чрезвычайно токсичный элемент, который разбрызгивался в огромных количествах, и влияние которого повлияло на гены следующего поколения. El ingrediente activo era la dioxina, una sustancia extremadamente tóxica que fue esparcida en grandes cantidades, y cuyos efectos fueron transmitidos genéticamente a la siguiente generación.
Даже это потепление потребует огромных усилий по адаптации к экстремальным погодным условиям и повышению уровня моря, которые нужно прилагать уже сейчас. Incluso ese grado de calentamiento requeriría un esfuerzo en gran escala para adaptarnos a los episodios climáticos extremosos y al aumento de los niveles del mar, por lo que debe iniciarse ahora.
Ну а что же насчет этих огромных хищников, этого желтоперого тунца из зеленого списка, блюда из которого так популярны в ресторанах? Pero, ¿qué pasa con esos grandes depredadores, esas especies de moda, esos atunes de la lista verde que les comentaba antes?
Действительно, глава гарвардской обсерватории в то время участвовал в огромных дебатах, в которых он заявлял, что галактика Млечного Пути является всей вселенной. De hecho, en esa época el director del observatorio de Harvard participó en un gran debate en donde planteó que la galaxia de la Vía Láctea era todo el universo.
В современном мире огромных и ликвидных мировых финансовых рынков, основные кредитные инструменты МВФ и ВБРР, в основном, не нужны и являются устаревшими. En el mundo actual, caracterizado por mercados financieros profundos y líquidos, los principales instrumentos de préstamos del FMI y el BM son en gran parte innecesarios y redundantes.
Слабость Европы и ненадёжность вновь возникающих рынков были одним из огромных преимуществ Америки, но до каких пор США будут полагаться на слабость других? Una Europa débil y la volubilidad sobre los mercados en ascenso ha sido una de las grandes bazas de los Estados Unidos, pero, ¿por cuánto tiempo puede depender este país de la debilidad de los demás?
Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии. Los sistemas modernos de producción, en los que la tecnología de la información desempeña un papel decisivo, son totalmente distintos de las naves de las grandes fábricas que caracterizaron el nacimiento del sindicalismo y de la democracia social.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!