Примеры употребления "ограничен" в русском с переводом "limitado"

<>
Таким образом, выбор Умалы в Латинской Америке ограничен: De modo que las opciones latinoamericanas de Humala son limitadas:
Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода. Naturalmente, Occidente está limitado en su capacidad para modelar el proceso de transición.
Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном. Y ahora, tenemos un nuevo universo, limitado sólo a lo relacionado con Bill Clinton.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ. Se obtienen soluciones locales, cosas que funcionan para la gente que carece de capital o tiene un acceso limitado.
Хотя все страны предлагают некоторые виды социальной защиты или безопасности, в большинстве стран охват сильно ограничен и направлен на конкретные группы населения. Si bien todos los países ofrecen algún tipo de protección o seguridad social, en la mayoría de los países la cobertura es extremadamente limitada y está destinada a grupos específicos.
Лидер Хезболлы, Хасан Насрулла, впервые недвусмысленно предупредил Израиль, что новый виток конфликта больше не будет ограничен ливано-израильским поединком, а вовлечёт всю региональную "ось конфронтации" - Сирию, Иран, Хезболлу и Хамас. El líder de Hezbollah, Hassan Nasrallah, por primera vez advirtió explícitamente a los israelíes que una nueva ronda de conflicto ya no estaría limitada a un enfrentamiento israelí-libanés, sino que involucraría a todo el "eje de confrontación" regional -Siria, Irán, Hezbollah y Hamas-.
Источники ликвидных фондов сегодня находятся в Азии и на Ближнем Востоке, однако зачем этим странам вкладывать деньги в организации, в которых их голос ограничен и которые часто продвигали политику, противоположную их ценностям и вере? Las fuentes de fondos líquidos en la actualidad están en Asia y en Oriente Medio, pero, ¿por qué habrían de aportar dinero esos países a organizaciones en las que tienen voz y voto limitados y que con frecuencia han incitado a la adopción de decisiones antitéticas de sus valores y creencias?
Продолжительные переговоры Китая с Соединенным Штатами Америки и Европейским Союзом посвящались преимущественно нескончаемым экономическим вопросам, таким как понижение тарифов, отмене квот на экспорт в Китай, отрытие рынка Китая для ключевых имортируемых товаров, ввоз которых до настоящего времени был ограничен или запрещен, разрешение иностранного инвестирования в промышленные отрасли, такие, как телекоммуникации. Las largas negociaciones que llevó a cabo China con los EU y la Unión Europea sobre su membresía en la OMC se centraron principalmente en problemas económicos espinosos, como la reducción de aranceles, la eliminación de cuotas a las exportaciones hacia China, la apertura de su mercado a importaciones clave que hasta ahora se han visto excluidas o limitadas, y el permiso para que la inversión extranjera pueda participar en industrias como la de las telecomunicaciones.
Решение это более ограниченное понятие. La resolución es algo mucho más limitado.
и ограниченные и негибкие поставки нефти. y existencias limitadas e inelásticas de petróleo.
Любой спад будет коротким и ограниченным. Cualquier recesión sería, muy probablemente, corta y limitada.
Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно. La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.
МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент. El FMI hoy tiene recursos limitados, el 1%.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего. Pero incluso esa acción limitada es mejor que no hacer nada.
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь. Incluso esta meta limitada puede resultar difícil de alcanzar.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной. Pero la vida real es también traumática y limitada.
Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы. Incluso el país más rico del mundo tiene recursos limitados.
ограниченные стратегии, которые смогут защитить их собственных граждан. estrategias limitadas que protegerían a sus ciudadanos.
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором; No basta con ser un socio limitado en la lucha contra el terror;
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед; Incluso esa versión limitada constituiría un avance;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!