Примеры употребления "ограничению" в русском с переводом на испанский

<>
ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. restricciones de la libertad de movimientos, hostigamiento y humillación diarios, controles de carreteras.
Согласно текста постановления, "оскорбление религии является серьёзным оскорблением человеческого достоинства", которое ведёт к "ограничению свободы [религиозных] приверженцев". De acuerdo con el texto de la resolución, "La difamación de la religión es una seria afrenta a la dignidad humana" que deriva en "una restricción de la libertad de los seguidores de las religiones".
Может ли сегодняшняя свобода и прозрачность, приведя к нежелательным результатам, способствовать возврату к ограничению движения товаров, людей и капитала? ¿Ocurrirá que la libertad y transparencia actuales, por haber producido resultados indeseados, terminen en un retorno a restricciones a los movimientos de bienes, personas y capitales?
Тогда как евгенические практики ведут к ограничению репродуктивной свободы и даже к еще худшим последствиям, репродуктивная генетика может дать противоположный эффект. Mientras que la eugenesia condujo a la restricción de la libertad reproductiva y cosas peores, la reprogenética puede hacer lo opuesto.
По фильмам, производящимся для сексуального удовлетворения потребителей, можно судить о том, что в данной культуре подвергается ограничению, что считается аморальным, а что чуждым. Las películas producidas para la gratificación sexual de los consumidores revelan normas culturales de restricción, de trasgresión y de diferenciación.
А мы будем устранять ограничения. Y vamos a hacer cosas como eliminar restricciones.
Но Азия сталкивается с серьезными ограничениями. Pero Asia padece limitaciones importantes.
Первый страх - это собственно ограничение границ, где можно строить. El primer temor es la propia delimitación de unas fronteras sobre dónde se puede construir.
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Algunos fondos están sujetos a considerables restricciones.
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями. La imaginación se ha librado de viejas limitaciones.
мы не должны думать о них "как о входе в парк, но как об ограничении некоторых зон, где мы должны действовать". no hay que pensar en ellas "como los accesos a un parque, sino la delimitación de unas zonas donde hay que actuar".
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. Los expertos enfrentarán restricciones obvias.
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены. En la actualidad, se están abandonando esas limitaciones.
Это ограничение не прошло без последствий. Estas restricciones tienen consecuencias.
Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений. Pero debemos reconocer que tenemos esas limitaciones.
Но будут ли работать такие ограничения? Pero, ¿servirán de algo dichas restricciones?
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым. Traducir estos conceptos en limitaciones operativas en el control de armamentos ha resultado un desafío.
Во Франции подобных ограничений также не существуют. En esto tampoco hay restricciones en Francia.
Ограничение иммиграции ведет к ослаблению роста и снижает занятость. La limitación de la inmigración debilita el crecimiento y perjudica al empleo.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Se han flexibilizado las restricciones en materia de licencias en varias esferas clave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!