Примеры употребления "ограничений" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все474 restricción235 limitación144 delimitación2 другие переводы93
У него не было ограничений. No tenía límites.
Ценности ограничений в законодательном регулировании. Es un valor de los límites de la regulación.
Поэтому нет никаких программных ограничений, навязывающих правила. Así que no hay nada en el software que haga valer las normas.
Ну, знаете, Исландия никогда бы не поставила ограничений. Y, bueno, Islandia, eso nunca iba a resultar.
Одно из таких ограничений - это побуждение к насильственным действиям. Uno de estos límites es la incitación a la violencia.
С конституционной точки зрения нет повода для существования фискальных ограничений. Sólo en circunstancias excepcionales se justifica la armonización fiscal:
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. Caso terminado sin prejuicio o remitido a la corte de reclamos pequeños.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений. Salvo en los países comunistas, nunca se impuso límite alguno a los desplazamientos de los jugadores.
И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений. A pesar de esas reformas, sigue habiendo muchas inflexibilidades.
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ. Así, pues, los obstáculos políticos pueden impedir la aplicación de la austeridad fiscal y de las reformas estructurales.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам. Muchos creen que un dinero ilimitado, fundamentalmente de los privados, favorece a los republicanos.
Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова. Los diferentes sistemas jurídicos del mundo nunca han coincidido demasiado sobre los límites de la libertad de expresión.
как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам. ya hemos visto cómo la desregulación de los mercados lleva a crisis económicas y políticas.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков. Sin embargo, los acreedores no tienen un incentivo para imponer límites estrictos a los bancos.
В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата. A cambio, sus súbditos le deben obediencia dentro del marco de la ley religiosa islámica.
Вы можете бесплатно звонить безо всяких ограничений домой в Штаты с таких телефонов. Puedes hacer infinitas llamadas gratuitas a tu casa en EE.UU. con estos teléfonos.
Увеличение числа ограничений для экономики - не лучшая стратегия для периода после крупного кризиса. Multiplicar la cantidad de cargas sobre una economía no es la mejor política que aplicar a raíz de una crisis importante.
Я хочу продемонстрировать это на двух примерах дизайна, пропитанного чувством экономии, больших ограничений. Y quiero destacar este punto para mostrarles dos ejemplos de diseño provenientes de un sentido de economía - muy, muy claros límites.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений. Y podría empezar por reevaluar sus políticas para el Tíbet en lugar de aumentar los controles y las acusaciones.
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. Siempre puede haber una mayor resistencia a las enfermedades, una mayor longevidad y más capacidades físicas y mentales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!