Примеры употребления "обратном" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все119 inverso37 de vuelta20 opuesto17 другие переводы45
И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути. Se dieron la vuelta y regresaron a la costa, los cinco murieron en el viaje de regreso.
На обратном пути с похорон машины остановились около туалетов, чтобы мы могли привести себя в порядок перед долгой дорогой назад в город. Y mientras nos preparábamos para regresar del entierro los coches se detuvieron en un baño para dejar que la gente fuese antes de emprender el largo viaje de regreso.
Реформы Германии в обратном направлении Reformas para el Retroceso en Alemania
Скорее, необходимость есть в обратном: Al contrario, es necesario lo contrario:
А теперь, выполним это в обратном порядке. Ahora, hagámoslo en un orden diferente.
В действительности, причина может заключаться в обратном: De hecho, lo correcto puede ser exactamente lo contrario:
в Италии, штрафные баллы начисляются в обратном порядке. en Italia, los puntos de castigo se descuentan.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном. Pero la frecuente rotación por parte del gobierno de las autoridades locales devela una historia distinta.
Это важное изменение, только в обратном направлении, мы наблюдаем благодаря Интернету. Este es el crítico cambio que ha sido invertido por la red.
Этого нельзя сказать о Саркози, несмотря на его утверждения об обратном. No se puede decir lo mismo de Sarkozy, a pesar de que él afirme lo contrario.
аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении. asimismo, los productos manufacturados competitivos procedentes de economías en las que los salarios son bajos correrán en la dirección contraria.
Он прошел лечение, и на обратном пути он сам был за рулем грузовика Recibió el tratamiento y al regresar a su hogar fue él quien manejó el camión.
Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае. Pero los observadores neutrales tienen razón al afirmar que no se puede demostrar lo que hubiera sucedido si se aplicaban otras medidas.
Это напоминает сценарий к фильму "Спящий" Вуди Аллена (1973г.), только проигранный в обратном порядке. Es más bien como un guión de Woody Allen, pero que se desarrolla en sentido contrario.
Согласно их утверждениям, Франция и Германия разделяют общие интересы - однако факты говорят об обратном. La retórica que utilizan Francia y Alemania indica que tienen mucho en común, pero los hechos dicen otra cosa totalmente distinta.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. De lo contrario, las fricciones latentes podrían provocar de repente una inversión profunda de la mundialización.
Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада. A pesar de los comentarios frecuentes en contra, el problema fundamental en Oriente Medio no es la intervención de Occidente.
Но для другой полосы всё не так просто, потому что её нужно копировать в обратном направлении. Pero no es igual de sencillo para la otra cadena porque debe ser copiada al revés.
Но реальный прогресс в области прав женщин, достигнутый в последние годы в Марокко, говорит об обратном: Pero el avance real registrado en años recientes de los derechos de la mujer en Marruecos indica otra cosa:
Несмотря на заверения в обратном, ситуация далека от того, чтобы можно было назвать ее ровным игровым полем. Pese a las promesas hechas en sentido contrario, el campo de juego dista de ser igual para todos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!