Примеры употребления "новаторов" в русском с переводом "innovador"

<>
Чем больше группа людей, тем больше потенциальных новаторов в ней. Cuanto mayor sea la multitud, más son los potenciales innovadores.
Слишком много барьеров на дороге у бедных, новаторов и тех, у кого нет возможности для получения кредита. De partida, hay demasiadas barreras para los pobres, los innovadores y quienes no tienen acceso al crédito.
Существующая в развитых странах система защиты интеллектуальной собственности, защищает тамошних новаторов, устанавливая временные монополии, т.е. выдавая патенты. El régimen de propiedad intelectual de hoy en día protege a los innovadores de los países avanzados al establecer monopolios temporales, es decir, patentes.
Удивительная история технических инноваций, с момента их появления и до сих пор, делает трудной для новаторов возможность извлечь выгоду из крупных технологических достижений. La fascinante historia de las innovaciones técnicas es que ha sido difícil, y sigue siéndolo, que los innovadores se beneficien de los avances tecnológicos radicales.
И поэтому, если мы сможем поучиться у новаторов в каждом секторе, тогда в будущем мы вместе убедимся, что счастье может быть таким же вездесущим, как "Coca-Cola". Entonces, si podemos aprender de los innovadores de todos los sectores, en el futuro que construimos juntos esa felicidad puede estar tan omnipresente como Coca-Cola.
В отличие от этого система интеллектуальной собственности вознаграждает новаторов, создавая временную монопольную власть, которая позволит им назначать гораздо более высокие цены, чем они могли бы, если бы была конкуренция. En contraste, un régimen de propiedad intelectual premia a los innovadores al crear un poder de monopolio temporal, permitiéndoles cobrar precios mucho más altos que los que podrían cobrar si tuviesen competidores.
Ну, если мы собираемся ускорить прогресс и идти даже быстрее навстречу целям ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия, нам нужно учиться у новаторов, а новаторы есть в каждом секторе. Bueno, si vamos a acelerar el progreso e ir aún más rápido en los Objetivos de Desarrollo del Milenio que nos hemos fijado mundialmente, tenemos que aprender de los innovadores, y esos innovadores vienen de todos los sectores.
В Индии, где правительство чаще считают скорее бременем для торговли, чем катализатором роста, решения, которые движут местными рынками теперь, скорее всего, будут поступать от бюрократов в Дели, чем от новаторов в Мумбаи. En la India, donde con frecuencia se considera que el gobierno es más un retraso para el comercio que un catalizador del crecimiento, es más probable que las decisiones que mueven a los mercados locales hoy provengan de los burócratas en Nueva Delhi y no de los innovadores en Mumbai.
Урезав субсидирование для учреждений, которые создали цивилизацию, Кэмерон гарантировал тем самым, что завтрашняя Британия не будет нацией политиков, писателей и культурных новаторов мирового класса, а будет нацией ненадежных технократов, выращенной на плохом телевидении и почти не имеющей влияния за пределами своего крошечного острова. Al recortar los fondos destinados a las instituciones que crearon esa civilización, Cameron ha garantizado que la Gran Bretaña del futuro no será una nación de políticos, escritores e innovadores culturales de primera fila, sino tecnócratas con una formación poco sólida, basada en malos programas de televisión, y poca influencia allende su pequeña isla.
Он вовсе не был религиозным новатором: No era un innovador religioso;
В ядерной области есть другие новаторы. En el mundo de lo nuclear, hay otros innovadores.
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения. Entender estas fuerzas les permite a los innovadores optimizar la dirección de la invención.
Новатор - это тот человек, для которого нет ничего невозможного. Un innovador es aquel que no conoce lo imposible.
В результате своих инноваций новаторы имеют более высокий уровень процветания. Los innovadores gozan de un alto nivel de prosperidad como resultado de sus creaciones.
Приглядитесь к этим новаторам, которые в особенности помогают нам с проблемами, которые требуют технологических или научных решений. Ustedes puede buscar a estos innovadores para ayudarnos con cosas que requieren soluciones tecnológicas o científicas.
Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают. Segundo, cuando hablamos de hombres que están teniendo éxito, justamente los consideramos íconos o pioneros o innovadores a ser emulados.
Мировые честолюбивые новаторы и прочие влиятельные люди теперь могли распространить свои идеи далеко и широко, и таким образом искусство живого слова практически увяло у самого основания. Influyentes e innovadores ambiciosos del mundo ahora podían difundir sus ideas por todas partes y, de esta forma, el arte de la palabra hablada quedó bastante abandonado.
Более того, так называемые "патентные чащи" - опасение того, что какое-то достижение наступит на существовавшие ранее патенты, о которых новатор, возможно, даже не знает - также могут препятствовать новаторству. Más aún, las así llamadas "marañas de patentes", el temor de que algún adelanto resulte estar relacionado con patentes existentes que tal vez el innovador ni siquiera conozca, también pueden cortar las alas de la innovación.
Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия. Sin embargo, se niegan a ofrecer estas especificaciones con antelación -aún cuando los innovadores se las exigen- tal vez para proteger su posición en el mercado o esfuerzos internos.
Для тех, кто думает, что это именно так, Чавес - не новатор, а тот, кто просто растрачивает нефтяное богатство Венесуэлы так же, как делали правительства после нефтяных ударов 1970-х гг. Para quienes piensan así, Chávez no es un innovador, sino alguien que no hace más que despilfarrar la riqueza petrolera de Venezuela, igual que lo hicieron los gobiernos posteriores a las crisis del crudo de los años 70.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!