Примеры употребления "низки" в русском

<>
В Швейцарии процентные ставки традиционно низки. Tradicionalmente, los tipos de interés en Suiza han sido bajos.
Помимо всего, процентные платежи греческого правительства исключительно низки. Es más, los pagos de intereses del gobierno griego son excepcionalmente bajos.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. Nos alarma que las expectativas para la COP17 sean tan bajas.
Если реальные ставки столь низки, новогодняя пауза будет преждевременной. Con tasas reales tan bajas, un intervalo en Año Nuevo sería prematuro.
Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом. No obstante, las expectativas de los Estados Unidos son tan bajas que apenas les importa.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки. En comparación al costo de la intervención militar y la preservación de la paz, los costos financieros de este esquema son ridículamente bajos.
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки. Como resultado de esto, las mujeres dominan la economía informal, donde los empleos son a menudo transitorios y los ingresos son bajos.
Изначальные условия настолько низки, что только высокие и продолжительные темпы роста смогут оказать значимое воздействие на сокращение бедности. Las condiciones iniciales son tan bajas que sólo con niveles de crecimiento altos y sostenidos se puede tener un impacto visible en la reducción de la pobreza.
Во-первых, краткосрочные процентные ставки были уже настолько низки, что дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление. Primero, las tasas de interés a corto plazo ya eran tan bajas que todo el mundo vería como temporal cualquier reducción adicional.
Но барьеры для участия в киберпространстве настолько низки, что здесь при низких затратах значительную роль могут играть негосударственные субъекты и небольшие государства. Pero las barreras para ingresar en el dominio cibernético son tan bajas que actores no estatales y pequeños estados pueden desempeñar un papel importante a un costo bajo.
Проблема в том, что мы можем создать эти крупные резервы только там, где нет людей и нет социального конфликта, где политические затраты низки, и экономические затраты тоже. El problema es que podemos crear estas grandes reservas sólo en lugares donde no hay gente, donde no hay conflicto social, donde el costo político es muy bajo, y los costos económicos también son bajos.
доходы по ценным бумагам, инвестированным в США, относительно низки, поэтому в какой-то момент - вероятно, одновременно - владельцы ценных бумаг, деноминированных в долларах, поймут, что не получают адекватной компенсации за риск потери вследствие резкого падения курса. el retorno de los activos invertidos en los EE.UU. son relativamente bajos, así es que en algún momento (probablemente de manera simultánea) los titulares de valores en dólares se darán cuenta de que el riesgo de que su precio sufra una grave caída no está compensado adecuadamente.
Поскольку там уровень жизни ниже, El estándar de vida es más bajo.
У других ожидаемый уровень еще ниже. Otros tienen esperanzas inferiores.
Теперь он на 150% ниже. Ahora es 150% más bajo.
В США их доля значительно ниже - около 84%. En los EE.UU. la proporción es muy inferior, en torno al 84 por ciento.
Сейчас десять градусов ниже нуля. Hay diez grados bajo cero.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической. Eso es un costo considerablemente inferior al de un auto nuevo -especialmente de un auto eléctrico.
"Мы не можем опуститься ниже; "no podemos caer más bajo;
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. A los empleados de nivel inferior les pareció muy divertido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!