Примеры употребления "неустойчивым" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все36 inestable20 variable2 vacilante1 другие переводы13
Так что же является неустойчивым? Entonces, ¿qué es lo que no se puede sostener?
Мир становится более хрупким и неустойчивым. Una fragilidad cada vez mayor, una debilidad cada vez mayor.
Но этот механизм очень быстро становится неустойчивым. Sin embargo, este ordenamiento de forma rápida se está tornando en insostenible.
Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым. Peor aún, el crecimiento económico basado en las exportaciones de recursos naturales ha resultado insostenible.
Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не "обречен быть редким и неустойчивым". Siguiendo la vía de la máquina de vapor de hace mucho tiempo, el progreso no está "condenado a ser poco común y errático".
Нечто подобное происходит и на крайнем правом фланге, где "белая сила" предлагает обманчивую определенность морально неустойчивым молодым людям. Algo similar está ocurriendo en la extrema derecha, donde el "poder blanco" ofrece una aparente seguridad a los jóvenes que están a la deriva.
Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время. Pero un déficit crónico en la cuenta corriente no es sano, ni justo, ni sostenible en el largo plazo.
И опять же, даже если Греция как-то действительно достигнет вехи в 124%, ее долг по-прежнему будет неустойчивым. Y, nuevamente, incluso si Grecia de alguna manera realmente lograría alcanzar el hito del 124%, su deuda aún no sería sostenible.
Подъем экономической активности в США в начале 2012 года по-прежнему во многом обусловлен чрезвычайной экспансионистской монетарной политикой и неустойчивым дефицитом бюджета. El temprano repunte de 2012 de la actividad económica de los Estados Unidos se debe en mucho a la política monetaria extraordinariamente expansiva y los insostenibles déficits fiscales.
Если правительства не установят твердую цену на золото, как они сделали перед первой мировой войной, его рынок неизбежно останется рисковым и неустойчивым. A menos que los gobiernos fijen con claridad el precio del oro como lo hacían antes de la Primera Guerra Mundial, su mercado será necesariamente riesgoso y volátil.
Конечно, новый статус-кво выглядит неустойчивым, с 26-ю странами, движущимися в направлении большей интеграции, в то время как 27-я остается в стороне. Ciertamente, el nuevo status quo no parece sostenible, con 26 países que avanzan hacia una mayor integración mientras el número 27 se mantiene distante.
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням. Más aún, las tensiones fiscales y de la deuda soberana están empeorando a medida que los diferenciales de las tasas de interés para España e Italia regresan a sus insostenibles niveles máximos.
Все это означает, что ключевой проблемой является не стоимость финансового спасения, а макроэкономическая нестабильность, вызванная неустойчивым предоставлением кредитов - сначала предоставляемых слишком легко и по слишком низкой цене, а потом резко ограниченно. Todo esto implica que el problema crucial no es el costo fiscal del rescate, sino la volatilidad macroeconómica provocada por una oferta de crédito precaria -que primero se proporcionó con demasiada facilidad y después se restringió con mucha severidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!