Примеры употребления "нет никакой охоты" в русском с переводом на испанский

<>
А если там уже есть жизнь, это делает это намного интереснее, в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной, если там нет никакой жизни, мы её сами создадим. Y si la vida ya está allí, lo hace mucho más excitante, a corto plazo, pero a largo plazo, si no hay vida allí, la podemos crear nosotros.
Нет никакой магии в том, как к нам приходят идеи, надо всего лишь делать самые простые вещи. Y no hay magia en la creatividad en cuanto a ideas se refiere, es sólo hacer cosas bastantes simples.
Они должны одинаково отличаться, потому что нет никакой причины, по которой один африканец был бы генетически ближе неандертальцу, чем другой. Deberían ser iguales, no hay razón para que estén más cerca de un africano que de otro.
На брови у меня нет никакой реакции. No me pasa con las cejas.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. Obviamente, no hay garantía de que sea un tiempo para disfrutar y desarrollarse.
Пока мы считаем что люди, наши соседи, эгоистичны, тупы или ленивы, нет никакой надежды. En la medida en que creemos que esa gente, nuestros propios vecinos, son egoístas, estúpidos o perezosos, entonces no hay esperanza.
Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить. No hay ningún hoyo en el medio en el que podamos caer.
Или наших внуков, тут нет никакой разницы. O mi nieto/a, o lo que sea.
Так вот, надуманных трюков типа этого имеется масса, но от них нет никакой пользы. Ahora, existe todo tipo de soluciones rebuscadas como esa, pero al fin y al cabo no suman demasiado.
если я просто поставлю их вместе на стол, у них нет никакой причины синхронизироваться, и они, скорее всего, не будут. Si en un principio sólo los pongo en la mesa juntos, no hay razón para que se sincronicen y probablemente no lo harán.
Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это. Así que aun cuando encontremos la forma de traducir del chino, no hay garantía de que lo encontremos.
Говоря на языке статистики, нет никакой разницы между тем, как часто гены одного африканца соответствуют генам неандертальца, по сравнению с другим африканцем. Estadísticamente hablando, no hay diferencia en la frecuencia en que los neandertales coinciden con un africano u otro.
Но нет никакой связи между интеллектом и эмоциональной развитостью, способностью к состраданию. Pero la correlación entre el coeficiente intelectual y la empatía emocional, el sentir con la otra persona, es nula.
И еще мы знали, что между теми, кто будет охранниками и теми, кто будет заключенными, нет никакой разницы. Además, sabemos que no hay diferencia alguna entre los chicos que serán carceleros y los que serán prisioneros.
Нет никакой необходимости прибегать к насилию. No hay necesidad de usar la violencia.
а при этом у нас в стране нет никакой промышленности. Y no tenemos ninguna industria.
Однако в тот год я узнал о балансе между работой и жизнью только то, что достичь равновесия между работой и жизнью довольно просто, когда у тебя нет никакой работы. Pero todo lo que aprendí del equilibrio vida-trabajo en ese año fue que me pareció bastante fácil equilibrar el trabajo y la vida cuando no tenía trabajo.
нет никакой инструкции. no hay manual de instrucciones.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. Una vez que empieza el juego, yo no puedo introducir ninguna política.
Мы можем этого достичь, потому что в космосе нет никакой аэродинамики. Podemos hacerlo porque en el espacio no hay aerodinámica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!