Примеры употребления "несправедливыми" в русском с переводом "injusto"

<>
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми. Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto.
Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми. Alemania consideraría los precedentes existentes, a saber, el presupuesto de la UE y la composición del BCE, injustos e inaceptables.
Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть. Los hechos consumados serán considerados la palabra final, sin importar cuán ilegales o injustos puedan ser.
эти государства предъявляют претензии в рамках Всемирной торговой организации, заявляя о том, что торговля подверглась несправедливыми ограничениям, несмотря на то, что торговые отношения всех этих стран с Австралией весьма незначительны. estos países están afirmando ante la Organización Mundial del Comercio que se está restringiendo el comercio injustamente, a pesar de que ninguno de estos países tiene un volumen de comercio significativo con Australia.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
Но святой был несправедлив, и боги решили: Pero uno de los divinos era injusto así los dioses dijeron:
Они думают, что игра к ним несправедлива. Piensan que el juego es injusto.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо. La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый. Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo;
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности. Por supuesto, hay un elemento de subjetividad profundamente injusto en esta percepción.
Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие. Un imperio de la ley, aunque ésta sea injusta, es mejor que la inexistencia de ley.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает. Si las remuneraciones se perciben como injustas, se verá afectada la confianza en el capitalismo.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Esas empresas obviamente comienzan a pedir a gritos protección contra las supuestas condiciones "injustas".
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: Los distorcionados e injustos parámetros contables del FMI quizá también tengan un propósito oculto:
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней. Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas.
И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо. Se han apurado a declarar que se los está individualizando injustamente.
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами. La tortura, los juicios abiertamente injustos y la privación de derechos básicos son frecuentes.
Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике. No obstante, la inflación es una forma injusta de amortizar efectivamente las deudas no indexadas de la economía.
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами. Algunos consideran que eso es injusto porque permite que las universidades y la industria se apropien por completo de los tejidos donados por los pacientes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!