Примеры употребления "неизвестными" в русском с переводом на испанский

<>
скорее, это борьба против страха перед неизвестными врагами; más bien una lucha contra el temor a enemigos desconocidos;
Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными. Pero las consecuencias a largo plazo de una fractura en la agrupación social siguen siendo desconocidas.
Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными. Sin embargo, un país no fracasa por su propia voluntad, ni se ve debilitado por causas desconocidas.
Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну. Sin embargo, con unas tensiones mucho más intensas actualmente, semejantes actos, aun cuando corran a cargo de grupos oficiosos o desconocidos, pueden desencadenar la guerra.
Так же, как никто не ожидал такой модели потерь в форме U, так и будущие потери должны остаться по сути неизвестными. De la misma forma en que nadie previó este patrón de pérdidas en forma de U, las pérdidas futuras son desconocidas.
Мы до сих пор испытываем потрясение и печаль, однако, появилось явное ощущение того, что, как в индивидуальном плане, так и в масштабе цивилизации, мы столкнулись с проблемами, неизвестными еще год назад. La impresión y la tristeza siguen con nosotros, pero también hay un claro sentido de que nos enfrentamos a retos -como individuos y como civilización- que hace un año eran desconocidos.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". Su título es Un índice estadounidense de lo oculto y desconocido.
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину. La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное. Cada cambio político parecía ser un salto a lo desconocido.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале. Debería haber un monumento a la mujer violada desconocida en la CPI.
Сейчас геном похож на роман, написанный на неизвестном языке. Ahora mismo, un genoma es similar a una novela escrita en un idioma desconocido.
Какая-то неизвестная страна поставила пробное оборудование по обогащению урана. Un país desconocido facilitó la instalaci ó n de un centro piloto de conversión de uranio.
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете. Este es el último territorio totalmente desconocido que queda en el planeta.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности. También es posible disuadir a atacantes desconocidos mediante medidas de seguridad cibernética.
Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов. La llamamos micofobia, el miedo irracional a lo desconocido cuando se trata de hongos.
Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты. Pero cuando miro al futuro, el próximo proyecto es totalmente desconocido y abierto.
Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. La noche del sábado, unos desconocidos incendiaron un contenedor de basura en un patio trasero de Wedding.
Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев. Hoy se están revelando los crímenes, hasta ahora desconocidos, cometidos por el régimen de Saddam contra innumerables miles de iraquíes.
И это неизвестная, не подозреваемая, может быть, вами часть приобретения умения или способности. Y esto es desconocido, insospechado, quizás para usted, parte de adquirir la destreza o habilidad.
Вы обнаружили неизвестно расположенный спутник, движущийся по орбите, из известного местоположения на земле. Han encontrado la forma de saber la ubicación desconocida del satélite que está girando alrededor del planeta desde un sitio conocido en la superficie terrestre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!