Примеры употребления "не больше" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все52 no más6 другие переводы46
Ей никак не больше тридцати. Ella no puede tener más de 30 años.
У Варуны - тысяча глаз, не больше. Varuna tiene mil ojos.
Им было не больше 5-6 лет. Ellos tendrían no mas de cinco o seis años de edad.
Однако совершенных рынков не больше, чем совершенных правительств. Pero los mercados perfectos no son más reales que los gobiernos perfectos.
Но успеха они добивались не больше, чем сейчас. Pero no tuvieron mucho más éxito entonces de lo que lo tienen ahora.
Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей. Pero las computadoras no hacen mucho más que acelerar el proceso de compilar diccionarios.
Ну, они беспокоят меня не больше, чем звон в ушах. Bueno, no me molesta más que mi tinnitus.
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. La segunda mitad fue, más o menos, una gran siesta en clase.
Здесь ей 7 лет, а она весит не больше, чем годовалый ребенок. Y aquí está a los 7 años con el peso de un bebé de un año.
Люди во Франции болеют не больше, чем где-либо еще в Европе. Los franceses no enferman más que en el resto de Europa.
"Я вкладываю в семью столько же, сколько и ты, если не больше". "Contribuyo a esta familia tanto o más que tú".
на это уйдёт по меньшей мере семь-восемь месяцев, если не больше. Pero cuando se reanude un crecimiento más normal, las recientes tendencias que sustentan la apreciación del dólar y el yen desaparecerán.
Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране. La xenofobia no es mayor en Dinamarca que en otros países de Europa.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше. Hemos ganado tiempo y podemos tomarnos un respiro - ni más ni menos.
Чтобы получить реальные результаты помощь должна быть увеличена раз в десять, если не больше. El apoyo se debe multiplicar diez o más veces para que tenga un impacto real.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов. De hecho, históricamente les ha preocupado tan poco caer en contradicciones como pasar por alto los hechos.
Итак, для создания настоящего ядерного арсенала Ирану всё ещё требуется как минимум десятилетие, если не больше. Así pues, Irán necesitaría una década o más para crear un arsenal nuclear creíble.
По некоторым отзывам, китайские чиновники в настоящее время улаживают 50000, если не больше, "основных присшествий" в год. Según algunas versiones, los funcionarios chinos abordan más de 50.000 "incidentes graves" al ańo.
При наличии таких обстоятельств это вызовет не больше споров, чем применение ПДГ для обследования на серповидно-клеточную болезнь. Pero ¿es el DGP éticamente aceptable si se trata de una pareja infértil que sólo prefiere un niño o una niña?
Уже сейчас понятно, что высоко-рискованные ставки в 2008 году оправдают себя не больше, чем в 1929 году. Ya resulta claro que la apuesta de alto riesgo de 2008 no fue ganadora, como tampoco lo fue en 1929.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!