Примеры употребления "началом" в русском с переводом на испанский

<>
И это было нашим официальным началом. Ese fue nuestro lanzamiento oficial.
Это было бы началом новой космической гонки. Eso daría lugar a una carrera espacial totalmente nueva.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. El duro despertar vino cuando los valores de las propiedades comenzaron a disminuir.
Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий. El fracaso de los partidarios de Obasanjo desencadenó tres desarrollos políticos.
С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых. Una vez que el juicio comience, Siria podría encontrarse en el banquillo de los acusados.
период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны. el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial.
Но успех в Южном Вазиристане является только началом решения проблемы. Sin embargo, el éxito en la campaña es sólo el punto de partida para manejar el problema.
Перед его началом обремененные долгами американские потребители являлись двигателем глобального роста. Antes de ella, los consumidores estadounidenses, cargados de deudas, eran el motor del crecimiento global.
Такое развитие событий могло бы стать началом колоссальной трансформации в развитии палестинского национализма. Esto podría marcar un cambio radical en la evolución del nacionalismo palestino.
В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом. En tu obra siempre hay como una cualidad híbrida de una fuerza natural que interactúa con una fuerza creativa.
В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом. En las mentes de un hombre y una mujer miramos constantemente la contradicción entre masculino y femenino.
Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн. Asi materia y las fuerzas de la naturaleza, se ponen todas juntas bajo la rúbrica de las cuerdas vibratorias.
Потенциальная ось Россия-Китай, основанная на общем сопротивлении гегемонии США, является началом новой биполярности. Un posible eje Rusia-China basado en la resistencia a la hegemonía estadounidense lleva las semillas de una nueva bipolaridad.
"Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом." "Encontrándote en los margenes, viendo a las orillas de las cosas es a menudo un lugar muy interesante para empezar."
Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе. Pero con este intercambio de visitantes se ha abierto un espacio para el diálogo en terreno más neutral.
Кстати, бывший президент США Джордж Буш младший понизил налоги одновременно с началом вторжения в Ирак. De hecho, el ex presidente norteamericano George W. Bush recortó los impuestos al mismo tiempo que invadió Irak.
С началом промышленной революции развитие таких новых городов и правда стало центральной темой в мировой истории. De hecho, desde la revolución industrial el desarrollo de estas nuevas áreas urbanas es un tema central en la historia del mundo.
К первому относится спад, вызванный масштабным шоком, например, началом войны или резким увеличением цен на бензин. Las del primer tipo son las provocadas por sucesos graves, como una guerra o un aumento súbito y severo en el precio del petróleo.
Таким образом, это решение работать с друзьями - сейчас их у него 550 - было началом компании IDEO. Y su decisión de trabajar con amigos - ahora cuenta ya con 550 - fue la que puso en marcha IDEO.
Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации. Los críticos insisten en que la facilitación cuantitativa es el fin del sistema financiero global, sino es que de la civilización misma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!