Примеры употребления "националистическую" в русском с переводом на испанский

<>
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту. El Primer Ministro checo, Milos Zeman, pronto demostró que él, también, tenía una carta nacionalista demagógica bajo la manga.
Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны. Su colega belga, Filip Dewinter, representa un partido nacionalista flamenco manchado por una colaboración en tiempos de guerra con los nazis.
Государства-члены еврозоны все больше шли своим путем, даже откровенно защищая националистическую экономическую политику, которая вредит еврозоне в целом. Los estados miembros de la eurozona han seguido cada vez más su propio camino, incluso defendiendo abiertamente políticas económicas nacionalistas que perjudican a la zona del euro en su conjunto.
Ей не хватает прочной основы, например Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию. Carece de los sólidos fundamentos del peronismo, pongamos por caso, movimiento integrador que se basaba en una clase obrera tradicionalmente bien organizada y una burguesía nacionalista.
Его партнер по коалиции премьер-министр Воислав Коштуница горячо поддерживает жесткую националистическую политику, которая не отличается от позиции Николича и других радикалов. Su compañero de coalición, el Primer Ministro Vojislav Kostunica, recurre cada vez más a una retórica nacionalista dura que no se distingue de la de Nikolic y los radicales.
Премьер-министр Синдзо Абе занял более националистическую позицию, чем большинство из его предшественников, а его Либерально-демократическая партия привержена идее пересмотра Статьи 9 Конституции, ограничивающей оборонные силы Японии. El Primer Ministro Shinzo Abe ha adoptado una postura más nacionalista que la mayoría de sus antecesores, y su Partido Democrático Liberal está decidido a revisar el artículo 9 de la constitución que limita a las fuerzas de Japón a la autodefensa.
Более того, в то время как воздушный удар может отсрочить программу Ирана на несколько лет, он укрепит националистическую поддержку правительству и ядерной программе, в особенности, потому что одного нападения будет не достаточно. Más aún, si bien un ataque aéreo podría atrasar el programa de Irán en unos cuantos años, ayudaría a consolidar el apoyo nacionalista al gobierno y al programa nuclear, particularmente debido a que un ataque no sería suficiente.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. Su postura en la oposición nacionalista era débil.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС. Pero ahora el virus nacionalista ha infectado a la misma UE.
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет. Los sentimientos nacionalistas han estado creciendo en China durante una década.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал. Pero una reacción nacionalista violenta puso fin a los esfuerzos de Yeltsin.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию. Un Japón esclerótico, atávico, nacionalista y ensimismado sólo puede agravar la situación.
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года. Esta retórica de corte nacionalista ha vuelto en la crisis financiera de 2007.
Для Запада в этой националистической вражде нет худа без добра: Para Occidente, existe un resquicio de esperanza en esta rivalidad nacionalista:
Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере. Y eso lo hizo de una forma demagógica, nacionalista y populista.
Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст. El discurso de Mao sobre el establecimiento de la República Popular expresa claramente la agenda nacionalista detrás del mismo.
Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов? Sin embargo, ¿está preparado el mundo para un regreso a las políticas proteccionistas y los reflejos nacionalistas?
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений. La presencia de tropas extranjeras crea un estímulo para las reacciones nacionalistas y jihadistas.
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао. Después de la caída del gobierno nacionalista en 1949, surgió la "Nueva China" de Mao.
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. En cambio, el gobierno nacionalista en Varsovia está inclinado a aislarse dentro de Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!