Примеры употребления "находить" в русском

<>
Это замечательный способ находить гены. Es una forma maravillosa de encontrar genes.
И удивительно, что работая с таким сильно размытым изображением, малыш очень быстро способен находить в этом изображении смысл. Lo que es increíble, es que con esta visión tan borrosa el bebé, muy rápidamente, es capaz de descubrir el significado en estas adquisiciones.
Я хотел, чтобы устройство было активным и реагирующим, потому я создал движущийся шар, который может анализировать и находить источник громкого звука и катиться, по квартире или офису, в его направлении, издавая белый шум, чтобы нейтрализовать раздражитель. Entonces para que este ruido blanco resulte más activo y reactivo, creé una pelota rodante capaz de analizar y ubicar el origen del sonido agresivo, y rueda, en casa o en el trabajo, hacia el sonido agresivo y emite el sonido blanco para neutralizarlo.
И, в-третьих, это то, что физические объекты можно находить на карте - например, рестораны, множество заведений, но также, с помощью GPS и других технологий и технологии продолжают развиваться за рамки этого, мы теперь можем следить за движущимися объектами, такими, как машины, такси, транспортные системы, посылки, движущиеся в пространстве и времени. Y tercero es que las cosas físicas pueden ubicarse en un mapa, ya sean restaurantes o locales de entretenimiento, mediante GPS y otras tecnologías Y más allá de eso también, podemos localizar cosas que están en movimiento, como un auto, un taxi, un sistema de tránsito, una caja que se mueve a través del tiempo y el espacio.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык. En segundo lugar, los negociadores están encontrando un terreno común.
Так, в случае с физическими материалами, мы привыкли просто искать повсюду, и находить, что какие-то конкретные материалы полезны для каких-то конкретных технических целей. Entonces, con materiales físicos, estamos habituados a andar por el mundo y a descubrir que esos materiales en particular son útiles para propósitos tecnológicos en particular y demás.
Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров? ¿O a encontrar componentes caros en aparatos electrónicos desechados?
И если бы мы сделали это с помощью нашего маленького марсианского зонда, и чего мы не сделали на Земле, мы бы начали находить некоторые невероятные виды. Y si hiciéramos con nuestra pequeña sonda marciana, lo que no hemos hecho en la Tierra, descubriríamos algunas especies increíbles.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. A como hemos ido creciendo, ha sido más fácil encontrar un balance.
Необходимо состыковывать группы кадров, находить опорные точки. Hay que corregir las distorsiones y encontrar los puntos de contacto.
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия. Los estadounidenses entrenan toda su vida para poder jugar a "encuentra las diferencias".
Потом она учится ходить на поводке и находить цели. Luego el animal aprende a caminar con una correa al aire libre y encontrar los objetivos.
обладают способностью вдохновлять окружающих или находить других, кто вдохновляет их. que tienen la habilidad de inspirar a quienes los rodean o de encontrar a otros que los inspiren.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле. En la siguiente etapa, los animales aprenden a encontrar minas reales en campos minados.
Она учится находить нужный запах в клетке с несколькими отверстиями, до 10. Aprende cómo encontrar el aroma-objetivo en una jaula con muchos agujeros, de hasta 10.
Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя мы начали находить гены аутизма. No lo podían hacer por genética convencional, pero sólo explorándolo empezamos a encontrar genes para el autismo.
Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова? Si podemos encontrar cometas sin telescopio, ¿no podremos encontrar palabras?
Во-первых, потому что я довольно-таки агрессивна, и я стараюсь находить возможности применить себя. Una es porque soy bastante agresiva y busco y encuentro oportunidades, saben.
Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам. Los bancos tendrán que reconocer las pérdidas y, si fuera necesario, encontrar el capital adicional para cumplir con los requisitos de reservas.
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду. Estoy completamente seguro de que puede existir vida en el espacio sideral, vida que puede desplazarse, encontrar un nuevo medio acuoso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!