Примеры употребления "научить" в русском с переводом "enseñar"

<>
Чему ты можешь меня научить? ¿Qué me puedes enseñar?
Каждый может чему-нибудь научить. Cada uno tiene algo que enseñar.
Поразительно, скольким вещам дети могут научить. Es increíble lo mucho que los niños pueden enseñar.
Можно ли научить инновациям в школе? ¿La innovación es algo que se puede enseñar en la escuela?
Мы должны научить детей, что мир хрупок. Debemos enseñar a los niños que el mundo no es indestructible.
Я чувствовал, что он мог бы научить меня читать. Sentí que él me podría enseñar a leer.
Я очень стараюсь научить этому детей - я считаю это очень важно. Realmente intento enseñar eso a los chicos - Creo que es lo más importante.
Итак, что мы собираемся сделать сейчас, это научить Майло пускать блинчики. O sea, lo que vamos a hacer es enseñar a Milo a hacer patitos.
Как я могу их научить, чтобы они не повторили мои ошибки? ¿Cómo les enseño esto para que no cometan los mismos errores?
Итак, чему должен научить нас это краткое ознакомление с историей "мыльного пузыря" Пэйлин? Así, pues, ¿qué nos enseña esa breve burbuja Palin?
Ну и мы решили, что, наверное, должны смириться и научить обезьян пользоваться деньгами. Dijimos entonces, bien, deberíamos manejarlo y enseñar a los monos cómo usar dinero.
Если вы посещали курсы дизайна, они должны были научить вас, что вы не можете это прочесть. Si alguna vez has estado en cursos de diseño, te enseñarían que no puedes leer esto.
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм. Tal vez se pueda enseñar a los directivos cómo fomentar la innovación mediante la creación de un ambiente que estimule y motive la libertad individual, la creatividad y la crítica constructiva.
В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную. En matemática quizá pasamos cerca del 80% del tiempo enseñando a hacer el paso 3 a mano.
Я думаю, что мы, как родители и общество, обязаны научить наших детей рыбачить, вместо того, чтобы дать им рыбу. Pienso que tenemos la obligación como padres y como sociedad, empezar a enseñar a los niños a pescar en vez de darles el pescado.
Но мы отличаемся от деревьев, и они тоже могут научить нас, благодаря этим различиям, чему-то о нас самих. Somos diferentes a los árboles pero por las diferencias que tenemos también nos pueden enseñar algo acerca de nosotros;
Наследие войн в Афганистане и Ираке, как и войны во Вьетнаме до них, обязаны научить США осторожности в использовании военной мощи. La herencia de las guerras de Irak y Afganistán (como la guerra de Vietnam antes) tiene que enseñar a Estados Unidos la prudencia en el uso del poder militar.
Я тут прикинул, только сегодня по всему миру мы тратим около 106 человеческих жизней на то, чтобы научить людей считать вручную. Estimé que hoy en todo el mundo pasamos unas 106 vidas en promedio enseñando a calcular a mano.
И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна? Y si el exceso de confianza es tan peligroso, ¿se puede enseñar comedimiento y modestia a quienes no lo tienen?
я начал искать троеборцев, т.к. понял, что те, кто занимаются плаванием всю жизнь, обычно не могут научить тому, как это делать. Empecé a buscar triatletas pues encontré que los nadadores de profesión no eran capaces de enseñar lo que hacían.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!