Примеры употребления "направлениях" в русском с переводом на испанский

<>
И наблюдается во всех технических направлениях. Y lo ves en toda clase de tecnologías.
Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях. El optimismo se manifestó de dos maneras.
Мы принялись за работу в нескольких направлениях. Esto jugó en nosotros de maneras diferentes.
Приблизить её помогут действия в трех направлениях: Tres sectores pueden contribuir a acelerar los avances:
И суть технологии - в лучших направлениях развития. Y lo que realmente es la tecnología es una mejora en la manera de evolucionar.
Я намерена продолжать работу с партнёрами в двух направлениях: Y quiero seguir con nuestros compañeros haciendo dos cosas:
Тем не менее, это может помочь в двух направлениях. Sin embargo, puede ayudar de dos formas.
Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях. Hemos logrado avances en muchos otros frentes.
В данном случае причинно-следственная связь прослеживается в двух направлениях: Es posible que haya un círculo causal aquí:
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях. La integración regional podría contribuir a un mayor crecimiento de dos maneras.
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены. Por lo tanto esos tres aspectos, transparencia, rendición de cuentas y elección, marcarán una diferencia enorme.
Кроме того, люди, подобные мне, ведут сразу два поединка в различных направлениях. Además, las personas como yo, estamos luchando estas batallas en varios campos diferentes.
Наша культура чаще всего находится в знаменателе во многих направлениях, чем одно. Somos una cultura "inferior-intensiva" en muchos aspectos.
Компьютер следил, за тем, что делал обезьяний мозг, чтобы двигать рукой в разных направлениях. La computadora aprendió lo que hacía el cerebro de la mona en varios movimientos del brazo.
К сожалению глобализация/либерализация и институциональное строительство зачастую действуют в противоположных направлениях, поскольку они имеют различные временные периоды. Desgraciadamente, la globalización-liberalización y el desarrollo institucional frecuentemente tienen metas encontradas debido a que sus horizontes temporales son distintos.
Теперь мы можем вращать этот набор зарядов в семи направлениях и подумать о странном факте относительно частиц вещества: Ahora podemos rotar este conjunto de cargas en siete dimensiones y considerar un curioso hecho sobre las partículas de masa:
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях. Los científicos e ingenieros que trabajan en el tema del cambio climático ponen énfasis en que los gobiernos deben adoptar dos respuestas principales.
Сегодня пять Нобелевских комитетов продолжают свою работу, главным образом в тех же направлениях, что и в начале 20-го столетия. Hoy en día, el trabajo de los cinco Comités Nóbel continúa básicamente sobre las mismas bases que a principios del siglo XX.
Западные территории Пакистана сейчас являются убежищем для военизированных формирований и террористов, которые передвигаются через границу с Афганистаном в обоих направлениях. La parte occidental del país es ahora un santuario para milicias y terroristas que entran y salen de Afganistán.
Иностранные правительства, которые сейчас заинтересованы в Пакистане, должны подтолкнуть его лидеров к движению, по меньшей мере в двух взаимосвязанных ключевых направлениях: Los gobiernos extranjeros que tienen tratos actualmente con el Pakistán deben alentar a sus dirigentes a avanzar en al menos dos frentes relacionados:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!