Примеры употребления "напоминает" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все374 recordar237 parecerse55 другие переводы82
Но это напоминает мне прошлое. Pero esto me lleva al pasado.
оно действительно во многом напоминает портвейн. .que guarda, al mismo tiempo, muchas semejanzas con un Oporto.
Это напоминает рождественскую ёлку, большую рождественскую ёлку. Eso equivale a un árbol de Navidad, un gran árbol.
Оно постоянно напоминает о себе, как голод. Te molesta un poco todo el tiempo, como tener hambre.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo.
Напоминает сцену из фильма "Spinal Tap" - маленькую копию Стоунхендж? Casi como la escena de Spinal Tap dónde sale el pequeñísimo Stonehenge, ¿supongo?
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева. Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду. SHANGHAI - Las condiciones macroeconómicas de cualquier país son como el agua.
Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще". Es como la proliferación nuclear, sólo que mucho más fácil".
Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде. Es como tirarse de un avión pero en cámara lenta.
Ситуация в Пекине напоминает для Америки время запуска спутника El momento Sputnik de Estados Unidos en Beijing
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. Todo esto es como una arcilla, una escultura.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева. Pero esa continuidad es más reminiscente del zastoi, o estancamiento, de la era Brezhnev.
Название извилины происходит от латинского "морской конёк", который она напоминает. Es el nombre en latín de "caballo de mar", debido a su semejanza.
Если не обращать внимания на погоду, то автомагистраль напоминает Швейцарию. Excepto por las condiciones climáticas, la autopista tiene todo el aire de Suiza.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого. En cierta medida, la insurgencia iraquí refleja a sus predecesores históricos.
Думаю, сознание младенцев и маленьких детей напоминает маяк, а не прожектор. Yo pienso que los bebés y los niños parece que tuvieran un linterna de la conciencia mas que un reflector de la conciencia.
Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - Su población era más o menos como la de un barrio típico de San Francisco.
Слияние банков-зомби напоминает собой пьяных, пытающихся помочь друг другу подняться. Fusionar bancos zombis es como los intentos de unos borrachos para ayudarse mutuamente a mantenerse de pie.
Наш мозг - наш хваленый мозг - напоминает узор ручейков приливно-отливных болот. nuestros cerebros - célebres cerebros - semejan las mareas de un pantano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!