Примеры употребления "найден" в русском с переводом на испанский

<>
И есть та местность, над которой был найден метан. Y este el terreno que aparece encima.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс. Pero tiene que haber una ventaja relativa entre desigualdad y crecimiento.
если выход из сегодняшнего тупика не будет найден, ситуация лишь усугубится. si el impasse actual continúa, la situación sólo podrá ir a peor.
А потом в 1980-х был найден рецепт химиотерапии, который мог помочь. En la década del 80 determinaron que un cóctel especial de quimio podría ser efectiva.
Даже если бы был найден политический компромисс, стоимость воплощения такой цели была бы феноменальной: Aun si se pudiera lograr un consenso político, el costo sería enorme:
Но логика ситуации такова, что рано или поздно, быть может после одного-двух кризисов, компромисс будет найден. No obstante, lo lógico es que tarde o temprano, tal vez después de algunas crisis, se alcance un acuerdo.
Как ни странно, ответ найден в Америке, где финансирование пособий по безработице уже возложено на налог на увольнение. Irónicamente, la respuesta viene de los Estados Unidos, donde el financiamiento a los seguros de desempleo proviene en efecto de impuestos de despido.
Это было расследованием, которое требовалось провести, и те, кто был найден ответственным за преступления, должны были быть преданы суду. Era una investigación que se debía hacer y quienes resultaran tener el mayor nivel de responsabilidad por los crímenes debían ser procesados.
По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека. Sigue sin haber una explicación para el fenómeno de que zonas corporales aparentemente sanas puedan doler persistentemente y con ello dejar impedida a una persona.
Компромисс был найден с принятием Пакта о стабильности и экономическом росте (ПСР), который следовал маастрихтским критериям, которые стремились давать количественную оценку финансовой устойчивости суверенных государств, фактически не влияя на их бюджетную и налоговую политику. Se logró un acuerdo con el Pacto de Estabilidad y Crecimiento (PEC) y sus estipulaciones para adherir a los criterios de Maastricht, que intentaban cuantificar la solidez fiscal de los estados soberanos sin interferir, en realidad, en sus presupuestos y políticas tributarias.
Но если вместо этого вы посмотрите на общие черты мировых культур, вы обнаружите необыкновенно богатый набор поведений, и эмоций, и способов толкования мира, который может быть найден во всех плюс-минус 6000 мировых культурах. Pero, si en cambio, miramos lo común a las culturas del mundo veremos que existe un enorme conjunto de conductas, emociones y formas de entender el mundo que pueden encontrarse en las 6.000 culturas del mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!