Примеры употребления "называемое" в русском с переводом "denominar"

<>
Экспериментальные экономисты обнаружили, что люди жертвуют свои собственные средства, чтобы наказать мошенников и "паразитов общества", и делают это даже в отношении анонимных незнакомцев, с которыми они никогда не будут снова взаимодействовать - поведение, называемое "альтруистическим наказанием". Los economistas experimentales han descubierto que hay quienes son capaces de sacrificar sus recursos propios para castigar a los tramposos y a los que se aprovechan de los demás, aunque se trate de extraños anónimos con los que no volverán a relacionarse nunca, comportamiento denominado "castigo altruista".
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций". Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones".
Мы пренебрежительно называем их "группы". En términos generales los denominamos "grupos".
Мы называем этот метод культуромикой. "Culturomía", así denominamos al método.
Это так называемый "эффект бабушки". Se le denomina "el efecto de la abuela".
Я называю это единство Богом. A esta unidad la denomino "Dios".
Я называю эту способность коллективным обучением. Yo denomino a esta capacidad aprendizaje colectivo.
Юнговские аналитики называют стыд болотом души. Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma.
Гаарец называет данное новое давление "новым феодализмом". Ha'aretz denomina a esta embestida "el nuevo feudalismo".
Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810. Los científicos denominan la galaxia espiral de mayor tamaño UGC 1810.
Китайцы называют это "бан минпай", марка-пассажир. Los chinos lo denominan "Bang Ming Pai" o marca acompañante.
Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2". Y la denominamos teoría unificada del dos más dos.
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно? La podemos denominar como el área de las caras del cerebro, ¿de acuerdo?
Как с этим справится элита, так называемая политическая элита? ¿Cómo se lo tomó la élite, la denominada élite política?
Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют . Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos".
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". El historiador francés Henri Russo denominó esa nueva actitud "el síndrome de Vichy".
Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай": Hay que tener lo que un sabio chino denominaba "jian ai":
Для краткости назовём одну "страна 1", а другую - страна 2. Por una cuestión de brevedad, denominaré a un país, "País 1", y al otro, "País 2".
Существуют также работники благотворительных организаций, которые называют сострадание тяжелой работой. Algunos trabajadores de ONGs denominan esto "fatiga de compasión".
Я называю её нео-эволюцией - новой эволюцией, которая не просто естественна, La denomino "neo-evolución", la nueva evolución, que no es simplemente natural.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!