Примеры употребления "назначают" в русском с переводом "nombrar"

<>
Правительства стран-членов ЕС назначают членов Европейской Комиссии, а Парламенту не хватает явного права наложить на них вето. Los gobiernos miembros de la UE nombran a los integrantes de la Comisión Europea, y el Parlamento carece de un derecho explícito a vetarlos.
Аргументы против системы "старого друга" - по которой Соединенные Штаты назначают главу Всемирного Банка, а Европа главу МВФ - в настоящее время являются особенно непреодолимыми. Los argumentos contra el sistema amiguista mediante el cual los Estados Unidos nombran al jefe del Banco Mundial y Europa al del FMI son particularmente apremiantes en este momento.
Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности. Los donadores transferirían sus tejidos a un fondo benéfico y nombrarían colectivamente a un administrador que tendría obligaciones fiduciarias jurídicas de utilizar el tejido para el beneficio público.
С самого начала я критически относился к тому, как был выбран этот человек, поскольку я давно был против "традиционного" соглашения между США и Европой, согласно которому Соединенные Штаты всегда назначают главу Всемирного банка, а Европа - главу МВФ. Desde el principio, critiqué la manera en que fue elegido porque me opongo desde hace mucho tiempo al acuerdo de "viejos camaradas" entre Estados Unidos y Europa, por el cual Estados Unidos siempre nombra al titular del Banco Mundial y Europa, al titular del FMI.
Скоро я буду назначен послом. Pronto me nombrarán embajador.
Он назначен Уполномоченным по правам человека, En la ONU, fue nombrado Alto Comisionado de Derechos Humanos.
Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани, Acabamos de nombrar al jefe de ingenieros, Mehran Mehregany.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем. Nombraron a un oficial como intermediario entre el vendedor y el comprador.
Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску? ¿Y el recién nombrado Presidente, Ion Iliescu, que había sido el principal propagandista de Ceausescu?
завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии. finalizar el texto de una nueva Constitución de la UE y nombrar al próximo Presidente de la Comisión.
СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии. SINGAPUR - En agosto, Raghuram Rajan fue nombrado Gobernador del Banco de Reserva de la India.
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня. Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию. Este año fue el turno de Africa para nominar al presidente, y nombraron a Libia.
и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению. y puede nombrar y destituir a uno o más vicepresidentes a su exclusivo criterio.
Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты. El Grupo de Alto Nivel sobre la Reforma a la Seguridad nombrado por el Secretario General Kofi Annan está considerando las distintas opciones.
Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий. Recientemente nombré un coordinador antiterrorista para que me ayude a dar seguimiento al Plan de Acción.
Когда замечательного работника из Media Lab назначили руководителем RISD [лучшая школа дизайна в США], Y un gran amigo del laboratorio de multimedia que acaba de ser nombrado director de RISD [Rhode Island School of Design], es John Maeda.
Меня назначили ассистентом преподавателя в моём университете, потому что я закончил университет с отличием. Me nombraron ayudante de cátedra en mi universidad porque aprobé con matrícula de honor.
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы. Algunas compañías, como el gigante del petróleo Yukos, incluso nombran directores independientes extranjeros.
Затем оно назначило специальную комиссию для выработки необходимых поправок к налоговой и расходной политике. Nombró a un grupo especial para formular los cambios necesarios en las políticas de impuestos y de gasto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!