Примеры употребления "мощи" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все251 poder158 potencia28 другие переводы65
"Мягкая сила" начинается с экономической мощи. El poder blando comienza con el poder económico.
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других. Son necesarias ideas que seduzcan.
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?" ¿Qué límites al uso del poderío militar de EE.UU. son aceptables o necesarios?
Представьте себе такую ситуацию без военной и политической мощи Америки. Imagínese esa situación sin la fuerza política y militar de los Estados Unidos.
Сто лет назад рост военной мощи Японии изменил судьбу Азии. Hace cien años, el ascenso del poderío militar japonés cambió el destino de Asia.
Эти новые признаки экономической мощи способствовали росту популярности президента Урибе. Esas nuevas señales de vigor económico han fortalecido la popularidad del Presidente Uribe.
Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства. Además, los grupos militantes no tienen la capacidad armada del Estado.
В сегодняшних условиях ответ на рост Китая увеличением военной мощи будет нежелательным. En las condiciones actuales, no sería oportuno responder al ascenso de China con la fuerza militar.
Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи. Pero los fracasos en Irak son una cuestión de estrategia, no de fuerza de tropas.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи. Tradicionalmente la gente pensaba en el poder principalmente en términos de poder militar.
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. Por un lado, Alemania había superado a Gran Bretaña en poderío industrial en 1900.
Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику. Es demasiado pronto para juzgar la magnitud de las fuerzas internas que promueven políticas económicas liberales.
он показал ужасные последствия ядерной мощи, даже когда она используется не в военных целях. mostró las horribles consecuencias de la energía nuclear, incluso si se utiliza para fines no militares.
Сегодня ни одна страна либо группа стран не в состоянии противостоять военной мощи Америки. Hoy ningún país ni combinación de países puede hacer frente al poderío militar americano.
В конечном счете, это означает гарантирование выживания еврозоны с помощью экономической мощи Германии и ее активов: En última instancia, eso significa garantizar la supervivencia de la zona del euro con la fuerza y los activos económicos de Alemania:
Военная мощь Китая была создана Мао Цзэдуном, позволяя Дэну сосредоточиться на быстром создании экономической мощи страны. El poder militar de China lo construyó Mao Zedong, lo que permitió a Deng centrarse exclusivamente en la rápida construcción del poder económico del país.
Кроме того, без мощи государства регулирование и правоприменение не работает должным образом, что затрудняет работу бизнеса. De igual forma, sin capacidad gubernamental, el control y la aplicación de la ley no funcionan adecuadamente, de modo que a las empresas les resulta difícil trabajar.
Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации. Ningún país hablará a las claras sobre su capacidad militar, salvo en los términos más generales.
Устойчивое экономическое развитие везде и всегда требует накопления физического и человеческого капитала, а также приобретения технологической мощи. El crecimiento económico sostenido requiere, en todas partes, la acumulación de capital físico y humano, así como la adquisición de capacidades tecnológicas.
Если бы США преуспели в использовании своей военной мощи, то смогли бы создать новый, демократичный Ближний Восток. Si Estados Unidos tuviera éxito en el uso de su fuerza militar, crearía un nuevo Oriente Medio democrático.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!