Примеры употребления "молдовы" в русском

<>
Участие Румынии и Молдовы - необязательно. La participación de Rumania y Moldova es opcional.
КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину. CHISINAU - Tres pisos del edificio que aloja al parlamento de Moldova están en ruinas.
Так президент Молдовы Владимир Воронин отклонил эти предложения как "сладкие посулы". De hecho, el presidente de Moldova, Vladimir Voronin, la descarta por considerarla un "dulce".
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты. A principios de abril, una controvertida victoria de los comunistas que gobiernan Moldova desencadenó protestas.
Большинство молдавских эмигрантов работают в ЕС, и почти 75% населения Молдовы поддерживают членство в ЕС. La mayoría de los ciudadanos de Moldova que emigran trabajan en la UE y casi el 75% de la población del país apoya la membresía en la Unión.
Из 3,5 миллионов жителей Молдовы на день получения независимости 15% уже уехали из страны в поисках лучшей жизни где-нибудь еще. De los 3.5 millones de personas que había en Moldova en el momento de la independencia, el 15% se ha ido del país para buscar una mejor vida en otros lugares.
Активное меньшинство жителей Молдовы считают, что слияние их страны с Румынией поставило бы страну на скоростную магистраль на пути к членству в ЕС с его щедрыми финансовыми льготами и, возможно - что самое заманчивое из всего - на пути к паспортам, которые позволят им сбежать из безнадежной экономической системы, чтобы устроить свою жизнь где-нибудь еще. Una ruidosa minoría del pueblo de Moldova cree que integrarse con Rumania los pondrá en la vía rápida hacia la membresía en la UE, con sus generosos beneficios financieros y, tal vez lo más atractivo, con pasaportes que les permitirían escapar de una economía sin esperanzas para construir sus vidas en otro lugar.
Молдова зависит от ЕС больше, чем любая другая бывшая советская республика. Moldova depende más de la UE que cualquiera de las demás repúblicas ex soviéticas.
Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове. Estados Unidos debería hacer más para ayudar a la estabilización de Moldova.
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове. Estados Unidos puede hacer valer sus exigencias condicionando su asistencia financiera a Moldova.
Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС. Más de la mitad del comercio del país se lleva a cabo con la Unión, y Moldova recibe una asistencia financiera significativa de la UE.
Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой. También Rumania debería hacer su parte y ofrecer un tratado básico y un acuerdo fronterizo a Moldova.
Грузия и Молдова были разделены на части посредством создания криминальных мини-государств, взращенных Кремлем и остающихся под его военной защитой. Georgia y Moldova se han dividido mediante la creación de mini Estados criminales alimentados por el Kremlin y que están bajo su manto militar.
Восстановление стабильности и справедливой демократической системы в Молдове важно прежде всего потому, что молдоване заслуживают правительство, которое отвечает за свои поступки. Es importante restablecer la estabilidad y un sistema democrático justo en Moldova, en primer lugar porque sus habitantes merecen un gobierno que rinda cuentas.
В ответ Коммунисты возложили ответственность за насилие на оппозиционные политические партии, которые они назвали "фашистами", и на Румынию и румынских ирредентов в Молдове. En respuesta, los comunistas culparon de la violencia a los partidos políticos de oposición, a los que llamaron "fascistas", y a Rumania y los irredentistas rumanos en Moldova.
А последнее, что нужно ЕС - это приток сотен тысяч мигрантов, бегущих от бедности, политических репрессий и отчаяния в Молдове и других странах бывшего Советского Союза. Y lo último que necesita la UE es un flujo de cientos de miles de migrantes que huyen de la pobreza, la represión política y la desesperación en Moldova y otros países de la ex Unión Soviética.
Более 63% молодежи Молдовы говорят, что они хотят уехать. Más del 63% de los jóvenes dicen que quieren irse.
К счастью, власти Молдовы упорно потрудились, чтобы улучшить свои возможности в обнаружении. Afortunadamente, las autoridades moldavas habían estado trabajando intensamente para mejorar sus capacidades de detección.
Следуя примеру Молдовы, все страны должны также убедиться, что сотрудники их правоохранительных органов должным образом обучены реагированию на угрозу ядерного терроризма. Siguiendo el ejemplo de Moldavia, todos países también deben garantizar que los oficiales de policía estén debidamente capacitados para responder ante amenazas de terrorismo nuclear.
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино. El principal orgullo histórico de Moldavia es el Rey Esteban el Grande, que derrotó a los otomanos en una gran batalla del siglo XV.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!