Примеры употребления "мнения" в русском с переводом "opinión"

<>
Но насколько достоверны мнения экспертов? ¿Pero qué tanta credibilidad deberíamos dar a la opinión de los expertos?
Не навязывай другим своего мнения. No impongas tus opiniones sobre los demás.
Я не спрашиваю вашего мнения. No les pido su opinión.
Необходима также поддержка общественного мнения. También hace falta el apoyo de la opinión pública.
Я не спрашиваю их мнения. No les pido su opinión.
Мнения о Владимире Путине охватывают весь диапазон. Las opiniones sobre Vladimir Putin son de lo más diversas.
Вот почему мнения рейтинговых агентств так ценны. Es por esto que las opiniones de las agencias de calificación son tan valiosas.
В последние годы их мнения часто расходились. Sus opiniones muchas veces estuvieron divididas en los últimos años.
Идеология, фанатизм, неподкрепленные мнения - просто не годятся. La Ideología, el fanatismo, opiniones sin fundamento simplemente no lo hara.
Мне не нужны мнения, я хочу знания. No quiero opiniones, quiero conocimiento.
В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе. En Europa existen diferentes opiniones acerca de la iniciativa palestina.
Его мнения, опубликованные статьями в Интернет, полностью миролюбивы. Sus opiniones, en artículos publicados en Internet, son absolutamente pacíficas.
Мнения профессионалов в макроэкономике, как обычно, достаточно беспорядочны. La opinión profesional en materia de macroeconomía está, como siempre, sumida en la confusión.
Но они, вероятно, не считают свои мнения экспертной оценкой. Pero probablemente no creen que son opiniones expertas.
Как показывают последние опросы общественного мнения, это не так: Según las últimas encuestas de opinión popular, ese no es el caso:
Относительно второго мнения разделились между Саудовской Аравией и Афганистаном. En el segundo caso la opinión se dividió entre Arabia y Afganistán.
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей. En la política estadounidense el dinero cuenta más que la opinión de los electores.
Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом. Además, las encuestas de opinión en Francia son augurios volubles.
Чтобы уметь оценивать людей, не потворствовать им и придерживаться своего мнения. Sabe valorar a la gente, no se hace de menos, defiende sus opiniones.
Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата. En la opinión pública se está dando un cambio similar con respecto al cambio climático.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!