Примеры употребления "мечтателей" в русском

<>
Именно тогда мечтателей, романтиков и истинных верующих их убеждения заставляют идти на риск, который большинство из нас сочли бы безрассудным. Es ahí cuando los visionarios, los románticos y los verdaderos creyentes se sienten motivados por su fe para correr riesgos que la mayoría de nosotros consideraría aventurados.
Наша команда, как подобает, назвала его в честь одного из тех мечтателей времени Коперника, Иоганн Кеплер. Nuestro equipo, pienso que apropiadamente, le puso el nombre de uno de esos soñadores de la época copernicana, Johannes Kepler.
В действительности кажется, что Восточной Азии не хватает эквивалента основных архитекторов ЕС, таких как Жан Монне и Роберт Шуман - мечтателей со статусом и политической поддержкой, необходимой для начала строительства основ для мира в регионе в такое время больших перемен, как сегодня. En efecto, parece que Asia oriental no cuenta con el equivalente de los principales arquitectos de la UE como Jean Monnet y Robert Schuman -visionarios con la altura y el apoyo político necesario para empezar a construir un marco para la paz regional en tiempos, como los actuales, de grandes cambios.
Второй вариант предпочитают политологи и европейские мечтатели: El segundo es el preferido por los politólogos y visionarios europeos:
"Что самое ценное ты дал бы мечтателю?" "¿Qué es lo más valioso que puedes darle a un soñador?"
Майкл О'Лири, генеральный директор "Ryanair", - мечтатель. Michael O'Leary, gerente general de Ryanair, es un visionario.
Как основателей двух самых больших в мире медиа-платформ открытого доступа - Википедии и Connexions - нас называли мечтателями. Como fundadores de dos de las mayores plataformas de medios de código abierto -Wikipedia y Connexions- a ambos se nos ha acusado de ser unos soñadores.
Он абсолютный нонконформист и мечтатель, и он - причина того, что теперь я живу и работаю здесь. Y es un renegado y visionario absoluto, y esa es la razón por la que ahora vivo y trabajo allí.
Одно дело читать о посмертных оценках работы Джобса, но есть что-то ранимое и вдохновляющее в Джобсе, которого мы видим здесь, тревожном мечтателе на пороге величия. Una cosa es leer evaluaciones póstumas de la carrera de Jobs, pero hay algo crudo e inspirador en el Jobs que vemos aquí, el soñador ansioso al borde de la grandeza.
До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности. Antes de 1981, los visionarios que pensaban acerca de los efectos de la tecnología sobre la sociedad creían que los ordenadores producirían una centralización del conocimiento y el poder.
Он, конечно, был дизайнером, мечтателем и считал себя хиппи, но он также был дотошным организатором и модернизатором производственного процесса, который верил, что многие руководители бизнеса страдали от "болезни думать, что действительно великая идея составляет 90 процентов работы. Fue sin duda un diseñador, soñador y hippie autorreconocido, pero también era un organizador meticuloso y un yonki de los diagramas de flujo - un hombre que creía que muchos ejecutivos sufrían "una enfermedad que consiste en pensar que una gran idea es el 90 por ciento del trabajo.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей. El gran aumento de la riqueza aportado por la "nueva economía" está superando incluso los sueños más disparatados de sus propulsores más ávidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!