Примеры употребления "механизма" в русском с переводом "mecanismo"

<>
Просто не существовало эффективного механизма для предотвращения отмывания денег. Y simplemente no hubo un mecanismo efectivo para prevenir el blanqueo de dinero.
Одной из областей, "созревших" для институционального механизма, является энергетика. Uno de los sectores que está listo para un mecanismo institucional es el de los energéticos.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма. sus preocupaciones urgentes están creando presiones para establecer un mecanismo regional.
Как вам должно быть известно, два главных эволюционных механизма это Como muchos de ustedes sabrán, la evolución opera a través de dos mecanismos primarios.
Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия. Un sistema financiero internacional viable requiere un mecanismo para mantener a raya los desequilibrios.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов. Todo cambio que se haga al Mecanismo Athena debe incluir reformas a sus reglas y procedimientos.
И каждая часть этого механизма имеет право на существование в биологии. Y todas las partes del mecanismo aparecen en la biología.
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек. Esto reduciría la probabilidad de que ocurriera una crisis mientras se colocan los mecanismos para compartir costos si se llegan a dar.
Отсюда и укрепление активного механизма проверок Комитета по Иностранным Инвестициям в США. De ahí el fortalecimiento del mecanismo de supervisión activo del Comité sobre Inversión Extranjera en Estados Unidos.
Международное сообщество может помочь преодолеть это опасение посредством создания глобального механизма страхования. La comunidad internacional puede contribuir a superar esa renuencia creando un mecanismo mundial de reaseguros.
И он использовал это, как комплектующую часть механизма, который работал как имитатор полета. Y él usó eso como componente de TI de un mecanismo que ejecutó un simulador de vuelo.
Таким образом, идея о создании АЮВАН или азиатского регионального механизма должна подлежать переоценке. Así, la idea de la ASEAN o de un mecanismo regional asiático debe reevaluarse.
Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях: Un elemento esencial de dicho mecanismo es la atribución al FMI de un papel más destacado en dos ámbitos:
Распространение нововведения можно понять и предсказать с помощью механизма, который я вам сейчас покажу. Una especie de difusión de la innovación podría ser entendida y predicha con el mecanismo que ahora voy a mostrarles.
Для начала процесса необходимо, по меньшей мере, создание Североамериканской Комиссии или другого координирующего механизма. Como mínimo, se debe establecer una Comisión de América del Norte o un mecanismo de coordinación para iniciar el proceso.
В отличие от МВФ или Европейского стабилизационного механизма вклады ИЧМ управляются властями каждой отдельной страны. A diferencia del FMI o del Mecanismo Europeo de Estabilidad, las contribuciones al mecanismo CMIM son auto gestionadas por las autoridades de cada respectivo país.
Как в настоящее время обстоят дела, не существует никакого механизма для привлечения Саддама Хуссейна к суду. Como están las cosas, no hay un mecanismo que permita llevar a Saddam Hussein a juicio.
Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем. Sin embargo, no existen mecanismos de este tipo, ni perspectivas de que se cree alguno en el futuro cercano.
Однако для проведения этой инициативы в жизнь необходимо создание такого организационного механизма, как общекорейский совещательный орган. Sin embargo, se requiere un mecanismo institucional para implementar esta iniciativa, algo así como un órgano consultivo intercoreano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!