Примеры употребления "маленькое" в русском

<>
Маленькое уточнение из поведенческой экономики: Un pequeño detalle de la economía del comportamiento:
Наша страна может быть и небольшая, но наше обязательство по улучшению благосостояния этого региона далеко не маленькое. Nuestra nación puede ser pequeña, pero nuestro compromiso de mejorar el bienestar de la región no es nada de menor.
Вот, например, очень маленькое существо. Así que aquí esta la criatura diminuta.
Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой упаковывания плоского полотна в маленькое пространство. Los diseñadores de bolsas de aire también tienen el problema de ubicar láminas planas en un espacio reducido.
Помещаем её в маленькое устройство. La ponen en un pequeño dispositivo.
Даже если бы демократия считалась злом с точки зрения ислама, существует еще один принцип интерпретации религиозных законов в исламе, согласно которому маленькое зло, даже если оно не разрешено или не рекомендуется религией - может стать разрешенным, рекомендованным и даже обязательным, если только оно может предотвратить большое зло. Aun cuando se pudiera considerar en un principio la democracia como un mal desde el punto de vista islámico, existe otro principio de interpretación de las leyes religiosas en el islam, según el cual los males menores -aun cuando no sean religiosamente permisibles ni recomendados en un principio- pasan a ser permisibles, recomendados e incluso obligatorios, si son los únicos que pueden impedir males mayores.
В своем эссе "Мечты и факты" философ Бертран Рассел писал, что вся наша галактика Млечного пути является крошечной частью пространства, а внутри этой части наша солнечная система - "бесконечно маленькое пятнышко", а в этом пятнышке "наша планета - это микроскопическая точка". En su ensayo ampquot;Sueños y realidadesampquot;, el filósofo Bertrand Russell escribió que toda nuestra galaxia Vía Láctea es un fragmento diminuto del universo y que, dentro de este fragmento, nuestro sistema solar es ampquot;una mota infinitesimalampquot;, y dentro de esta mota ampquot;nuestro planeta es un punto microscópicoampquot;.
Ну вот, я быстро собрал маленькое существо. Básicamente armé una pequeña criatura.
Здесь что-то маленькое мигает в ответ. Hay algo pequeño allí que responde.
Она убирается и сворачивается в это маленькое отверстие. pero esta sí, porque es de calle, se pliega en este pequeño hueco.
Исследователи положили маленькое ведерко с личинкой моли в вертикальный цилиндр. Los investigadores colocaron un pequeño cubo con una larva de polilla en un cilindro vertical.
Это маленькое уравнение является своего рода e = mc2 для эволюционной биологии. Esta pequeña ecuación es la versión de la biología evolutiva de e = mc2.
А это маленькое филогенетическое дерево показывает его соотношение с другими вирусами. Y este es su pequeño árbol filogenético, donde podemos ver cómo está relacionado con otros viruses.
Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование - с жизни. Así que a partir de ahí es donde quiero comenzar mi pequeña aportación, a partir de la vida.
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире. Rusia es el estado más grande del mundo y El Vaticano es el estado más pequeño del mundo.
Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении. Después de todo, parece obvio que la Tierra es enorme e inmóvil, y el Sol pequeño y móvil.
А чтобы оно могло защищаться, давайте повесим ему вот сюда, на хвост, маленькое оружие. Le daré una pequeña arma en la cola, para que pueda pelear.
Это, наверное, самое маленькое из 21-го приложения, которые парни написали за прошлый год. Quizá sea la más pequeña de las 21 aplicaciones programadas el año pasado.
Почему это ужасное маленькое здание было столь значимым для их известности и их инновации? ¿Por qué este edificio pequeño y horrible era tan importante para su prestigio e innovación?
Через двор, в маленькое окошко, на чердак, где кто-то работает за чертежной доской. Hacia arriba a través del patio, en una pequeña ventana, en el ático, hay alguien trabajando en su mesa de dibujo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!