Примеры употребления "любого" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все1723 cualquiera1481 un70 una59 quienquiera5 другие переводы108
Еда - естественная потребность любого живого существа. la necesidad más fundamental de todo ser humano.
Он был ярым противником любого насилия. Él estuvo enérgicamente en contra de toda violencia.
Здравоохранение - это важный актив для любого народа. La salud pública es un activo importante para todas las naciones.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. La concentración de todos oscila durante el día.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района. Esas preocupaciones aquejan a personas de todos los niveles de ingreso, todas las edades y todos los países.
В результате мы слышим слово, ласкающее слух любого бизнесмена: Dan lugar a la palabra favorita del hombre de negocios:
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места. Esa explicación parece dudosa también en otros sitios.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества. El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
И я буду счастлив подписаться в ней именем любого художника. Les puedo firmar con el nombre del artista que quieran.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода. El elemento clave en este enfoque es separar el trabajo de los ingresos.
Это будет частью жизни любого в не таком далеком будущем. Va a ser parte de la vida diaria, no muy lejos en el futuro.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д. Se deberían facilitar los intercambios de todos tipos - militares, educativos, turísticos.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации. Los proyectos económicos que se han iniciado se han desmoronado ante la persistencia de la ocupación.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. La evolución cultural es un hijo peligroso para todas las especies, como para dejarlo suelto por el planeta.
Но у любого жизнеспособного компромисса должна быть и вторая, более фундаментальная часть: Pero hay una segunda, y más fundamental, parte para un arreglo viable:
Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка. Esta misma lámpara está en todos los vestíbulos de clase media de EEUU.
и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности. y persecución de todos y cada uno de los irakíes sospechosos de disentir o de deslealtad.
Наоборот, эта программа будет предшествовать и переживет любого человека у руля организации. Al contrario, ese programa de gestión idónea de los asuntos públicos y lucha contra la corrupción precede a la persona que estaba al timón de la institución y continúa después de que lo haya abandonado.
В первый день, он был в огромной шляпе как у любого капитана. El primer día fue con un gran sombrero de paraguas, como gorro del capitán.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта. Corren rumores en el sentido de que la reina dijo que pagaría los gastos médicos de los manifestantes heridos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!