Примеры употребления "лучше всего" в русском с переводом на испанский

<>
Лучше всего - образы, простые картинки. Una imagen simple.
"Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией." La epilepsia puede ser tratada mejor con estimulación eléctrica sensible.
По моему, лучше всего выражаются писатели. Creo que los novelistas lo expresan mejor.
Лучше всего стать настолько большим насколько могу". Lo mejor es hacerme lo más grande que pueda."
Как можно лучше всего потратить 10 долларов США? ¿Cómo se podrían gastar mejor 10 dólares?
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия. Pero a veces la mejor manera de favorecer la democracia es negándose a participar.
Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие. Y lo que quizás todos saben que las colas proveen balance estático.
Но рыба, как я уже сказал, изучена лучше всего. Pero, como dije, los peces son los más conocidos.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне. Este es el tipo de inteligencia operacional que se lleva a cabo mejor a nivel nacional.
Наверное, лучше всего будет это сделать с помощью короткого видео. Tal vez lo haré con este breve video.
Если я действительно хочу развития музыки, то лучше всего - внимательно слушать. Si realmente quiero que la música vaya en ese sentido lo mejor que puedo hacer es escuchar.
Предупредить заражение лучше всего при помощи современных надкроватных сеток, пропитанных инсектицидом. La mejor forma de prevención es mediante mosquiteros antimalaria para las camas tratados con insecticida.
И, пожалуй, лучше всего начать с истории о моем покойном отце. Y quizás el mejor lugar para comenzar es con mi difunto padre.
"Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие". La política de reunificación de Corea del Sur, conocida como "Sunshine policy", se entiende mejor como un "compromiso incondicional".
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи. Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся. Los economistas difieren en cuanto a la manera de enfrentarlos.
Лучше всего это можно сделать через участие Левых в региональных ( lander) правительствах. La mejor manera de lograrlo es mediante la participación de la Izquierda en los gobiernos regionales ( länder).
Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции. En ningún caso resulta mejor ilustrado que en el debate actual en los Estados Unidos sobre la inmigración ilegal.
Внутренне об "успехе" еврозоны можно лучше всего судить по показателям экономического роста. En el plano interior, la forma mejor de calibrar el "éxito" de la zona del euro es la de recurrir al criterio del crecimiento económico.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды. Resultaría particularmente idóneo en los países en los que el Banco ya presta dinero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!