Примеры употребления "ливана" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все335 líbano322 другие переводы13
Управление политическим минным полем Ливана El campo minado de la política libanesa
Внешние силы в политике Ливана El campo de juego libanés
После убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири все взгляды обращены сегодня на Сирию. Después del asesinato del ex primer ministro libanés Rafik Hariri, todas las miradas se volvieron hacia Siria.
В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана - Бейрута. En mayo de 2008, demostró su dominio en el país al tomar la capital, Beirut.
Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана. Si se lanzan más misiles, Israel cruzará la frontera y se internará en territorio libanés.
Ассада больше всего беспокоит создание международного суда с участием Ливана для поиска подозреваемых в убийстве Харири. A Assad le preocupa particularmente la creación de un tribunal mixto libanés-internacional para juzgar a los sospechosos del asesinato de Hariri.
Ситуация еще более осложняется, если принять во внимание расследование ООН убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Аль-Харири. La historia se complica un poco más cuando uno considera la investigación de las Naciones Unidas del asesinato del ex primer ministro libanés Rafiq al-Hariri.
Многие считают, что за совершение этого убийства ответственна именно Сирия, и последовавшее давление, как внутри Ливана, так и со стороны международного сообщества, способствовали выводу сирийских войск. Generalmente se cree que Siria fue responsable de ese crimen, y la presión interna aunada a la presión internacional contribuyó al retiro sirio.
Это верно, но только до определенной степени, поскольку политическая система Ливана основана на шиитах, которые составляют около 40% населения и имеют лишь 21% мест в парламенте. Esto es así sólo hasta cierto punto, ya que el sistema político libanés, basado en una distribución confesional, asigna sólo un 21% de las bancas parlamentarias a los chiítas, que forman cerca del 40% de la población.
Это произошло после того, как в сентябре прошлого года Ассад нарушил конституцию, продлив мандат президента Ливана Эмиля Лахуда, несмотря на предупреждения со стороны Франции и Америки. Eso se dio después de que Assad impuso ese mismo mes una extensión anticonstitucional del mandato del presidente libanés Emile Lahoud, a pesar de las advertencias francesas y estadounidenses.
В сентябре прошлого года США совместно с Францией поддержали резолюцию 1559 Совета безопасности ООН, требующую от Сирии вывести войска из Ливана и разоружить вооруженные группировки, главным образом "Хезболла". En septiembre pasado, los Estados Unidos, junto con Francia, promovieron la Resolución 1559 del Consejo de Seguridad de la ONU, que exige la salida de Siria y el desarme de las milicias -sobre todo de Hezbollah.
Кроме того, если бы победила коалиция "8 марта", то это было бы в основном за счет христианских избирателей под предводительством Ауна, который, в таком случае, мог бы потребовать пост президента Ливана, который зарезервирован для христианина. Más aún, si la coalición 8 de Marzo hubiera ganado, habría sido en gran medida gracias a los votos cristianos aportados por Aoun, que habría exigido entonces la presidencia libanesa, que está reservada para un cristiano.
С победой "14 марта" Хезболла в большей степени защищена от атак Израиля или международной изоляции, а также может меньше беспокоиться об управлении экономикой и финансами Ливана и сохранять свой альянс с Ауном без удовлетворения его высоких притязаний. Con una victoria del movimiento 14 de Marzo, Hezbolá está en una posición más segura ante la perspectiva de un ataque israelí o el aislamiento internacional, puede preocuparse menos de la gestión de la economía y las finanzas libanesas, y puede mantener su alianza con Aoun sin regalarle la luna.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!