Примеры употребления "лечение" в русском

<>
Прекращаете лечение - снова набирает вес. Si uno detiene el tratamiento, gana peso.
существует дешёвое и доступное лечение анемии. Existen curas muy baratas para controlar la anemia.
Те, кто выступает против неумеренного употребления лекарств, замечают, что количество диагнозов биполярного расстройства, в частности, выросло на 4000% и что чрезмерное лечение невозможно без чрезмерной диагностики. Quienes se oponen a semejante uso desenfrenado de los medicamentos observan que las tasas de diagnósticos correspondientes al trastorno bipolar, en particular, se han disparado con un aumento del 4.000 por ciento y que la medicación excesiva es imposible sin diagnósticos exagerados.
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия. La curación con sonido es una modalidad maravillosa.
Возобновляете лечение - опять теряет вес. Uno reinicia el tratamiento, pierde peso otra vez.
Лечение наследственных форм рака молочной железы A la búsqueda de la cura del cáncer mamario hereditario
Наиболее многообещающее инвестирование - это лечение туберкулёза. La inversión más prometedora es en el tratamiento de la tuberculosis.
Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. La cura sería peor que la enfermedad.
И я взялся за её лечение. Lo hice y me puse a trabajar sobre el tratamiento que le daría.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание. Para prescribir una cura, primero hay que diagnosticar la enfermedad.
Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов. Es la actividad que más parece acelerar el tratamiento.
Более того, лечение может быть хуже, чем болезнь. Además, la cura puede ser peor que la enfermedad.
Третья возможность - это предотвращение и лечение малярии. La tercera opción es la prevención y el tratamiento de la malaria.
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: De modo que la cura es tan mala como la enfermedad:
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: Es poco probable que este tratamiento cause muchos efectos secundarios;
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни. Sin embargo, no es razonable hacerlo proponiendo una cura peor que la enfermedad.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". El tratamiento sistémico que se aplica después de la cirugía se denomina "terapia adyuvante".
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен. El primer esfuerzo del FMI a la hora de prescribir una cura puede tener defectos, pero su diagnóstico de un sector financiero inflado por el riesgo moral es a las claras acertado.
мыши хорошо реагируют на продолжительное лечение ингибиторами PARP. los tratamientos prolongados con inhibidores de la PARP han mostrado buena tolerancia en experimentos con ratas.
Это означает, что ПКЛ имеет более высокую ожидаемую стоимость, чем ОКП, поскольку есть много ложных результатов и/или лечение хуже, чем сама болезнь. Esto implica que el error ACF tiene un costo esperado más alto que el RCV, porque existen muchos falsos positivos y/o la cura es peor que la enfermedad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!